Основные периодические издания, помимо общевостоковедных: «Cina» (Roma, с 1956), «China Mainland Review» (Hong Kong, с 1965); «China Report» (New Delhi, с 1964), «China Quarterly» (L., с 1960); «Papers on China» (Camb., Mass., с 1946), «Revue bibliographique de sinologie» (P., с 1957); «T'oung Pao» (Leiden, с 1890), «Sinologica» (Basel, с 1947), «Тюгоку кэй-дзай сире» («Материалы по экономике Китая», Токио, с 1956), «Тюгоку кэнкю гэппо» («Ежемесячник по изучению Китая», Токио, с 1960), «Тюгоку бунгаку хо» («Вестник китайской литературы», Киото, с 1954), «Тюгоку бунгаку кэнкю» («Изучение китайской литературы», с 1961) и др.
Лит.: Великий Октябрь и развитие сов. китаеведения. [Сб. статей], М., 1968; Ковалев Е. Ф., Изучение Китая в Советском Союзе, «Советское востоковедение», 1955, №3; Никифоров В. Н., Советские историки о проблемах Китая, М., 1970; Мясников В. С., Становление и развитие отечественного китаеведения, «Проблемы Дальнего Востока», 1974, №2; Солнцева Н. В., Китайский язык, в сборнике: Советское языкознание за 50 лет, М., 1967; Vyatkin R. V., Sinology, в кн.: Fifty Years of Soviet Oriental Studies, Moscow, 1967; Солнцев В. М., Некоторые актуальные задачи изучения китайского языка, «Проблемы Дальнего Востока», 1972, № 3; Goligina К. 1., Lisevich 1. S., Soviet sinology in the past fifty years (literature), М., 1967; Franke H., Sinologie, Bern, 1953; Duyvendak J. J. L., Holland's contribution to Chinese studies, L., 1950; Goodrich L. C., Recent developments in Chinese studies, «Journal of the American Oriental Society», 1965, v. 85, № 2; Latourette K. S., Far Eastern studies in the United States, «The Far Eastern Quarterly», 1955, v. 15, № 1; Moule A. C., British sinology, «The Asiatic Review», 1948, v.44; Wright A. F., Chinese studies today, «Newsletter of the Association for Asian studies», 1965, v. 10, №3, p. 2—13; Leslie D., Davidson J., Author catalogues of Western sinologists, Canberra, 1966.
P. В. Вяткин, Л. И. Думан, И. С. Ли.
Синонимия
Синоними'я (от греч. synönymia — одноимённость), бинарное отношение, в котором находятся любые два равнозначные, но не тождественные выражения; под равнозначностью понимается соотнесенность либо с одним и тем же денотатом (фактом, объектом и т. п.), либо с одним и тем же сигнификатом (языковым означаемым). В первом случае говорят об экстенсиональной С. (например, «А. С. Пушкин» = «автор «Евгения Онегина»», «7+1» = «23»), во втором — об интенсиональной С. (например, «огромный» = «громадный»; «A · B» = «A Ù В» в исчислении высказываний). С. представляет собой одно из наиболее фундаментальных понятий лингвистики, а также логики, логической семантики и семиотики. В лингвистике исследуется в основном интенсиональная С.; выражения А и В называются синонимичными (между А и В имеет место С.), если их означающие не равны, т. е. Ф (А) ¹ Ф (В), а их означаемые — равны, т. е. С (A) = С (В). Частным случаем синонимичных выражений являются синонимы. Нередко говорят о С. и в случае достаточной близости соответствующих означаемых; терминологически точнее, однако, ввести для этих случаев понятие квазисинонимии, или энгионимии («близости по смыслу»). В лингвистике различаются морфологическая С. (т. е. С. аффиксов: «-тель» и «-льщик» в «спасатель» и «ныряльщик»), лексическая С. (т. е. С. лексем: «геликоптер» и «вертолёт») и синтаксическая С. (т. е. С. синтаксических конструкций: «красивее Маши» и «красивее, чем Маша»). В традиционной лингвистике исследовались преимущественно лексическая С. и лексические синонимы; в современной лингвистике наибольшее внимание привлекает С. целых высказываний (фраз и ещё больших отрезков текста). Именно С. высказываний является базой теоретических исследований семантики в естественных языках, где смысл высказывания трактуется как инвариант синонимических преобразований этого высказывания, а синонимическое преобразование понимается как переход от высказывания А к синонимическому высказыванию В. Ясно, что С. есть отношение эквивалентности на множестве высказываний.
С. обычно рассматривается в связи с понятием неоднозначности, а именно — омонимией и полисемией [Ф (А) = Ф (В), C (A) ¹ C (B)]. Необходимо подчеркнуть, что С., с одной стороны, и омонимия (полисемия), с другой — существенно не симметричны: омонимия и полисемия характерны для более мелких единиц языка (морфы, лексемы, реже — синтаксические конструкции), но маловероятны для целых текстов; С., напротив, типична для больших отрезков текста (так, достаточно сложная фраза из двух десятков слов может иметь сотни тысяч синонимичных перифраз), хотя С. встречается и среди более мелких единиц.
С. характерна и для полуформализованных языков научных теорий; в частности, любое (явное) определение устанавливает С. (экстенсиональную, интенсиональную или и ту и другую) между определяемым и определяющим выражениями. Что касается формализованных языков, используемых для описания формальных дедуктивных теорий (исчислений), то интенсиональная С. в них возможна, хотя и не обязательна. Экстенсиональная же С. имеет место во всех формализованных языках, для выражений которых определено хотя бы одно нетривиальное отношение эквивалентности или равенства (т. е. в языках, допускающих в качестве истинных или доказуемых не только выражения вида А ~ А или А = А, но и вида А ~ В или А = В с несовпадающими графически «А» и «В»). Типичные примеры такого рода: алгебраическое равенство (а + b)(a - b) = = a2 - b2 или эквивалентность исчисления предикатов ù"xA (x) ~ $xùA (x) (т. е. равносильность утверждений о существовании объектов, не обладающих некоторым свойством, и о том, что не все объекты обладают этим свойством). (Аналогично квазисинонимия с сужением или расширением по смыслу есть отношение порядка на множестве слов или выражений.)
Лит.: Чёрч А., Введение в математическую логику, пер. с англ., т. 1, М., 1960; Мельчук И. А., Опыт теории лингвистических моделей «Смысл — Текст», М., 1974; Апресян Ю. Д., Лексическая семантика. Синонимические средства языка, М., 1974; Шрейдер Ю. А., Логика знаковых систем, М., 1974.
Синонимы
Сино'нимы (от греч. synonymos — одноимённый), слова, относящиеся к одной части речи, значения которых содержат тождественные элементы; различающиеся элементы этих значений устойчиво нейтрализуются в определённых позициях. Т. о., С. могут быть признаны слова, противопоставленные лишь по таким семантическим признакам, которые в определённых контекстах становятся несущественными (чем обусловливается взаимозаменяемость С. в этих контекстах): «путь» и «дорога», «бросать» и «кидать», «грустить» и «печалиться», «смелый» и «храбрый», «жаркий» и «знойный» и т. и. Поскольку количество совпадающих семантических элементов у разных рядов слов неодинаково (как неодинаково и число позиций, когда различающиеся элементы становятся несущественными), можно говорить о разной степени синонимичности для разных слов. Некоторые С. предельно близки по своему значению (например, «спешить» — «торопиться», «настать» — «наступить»), их называют полными, или абсолютными, С.; стилистические С. отличаются в основном «стилистической окраской», сферой применения и т. д., ср.: «вялый» — «апатичный», «губы» — «уста», «есть» — «кушать» — «жрать»; к стилистическим С. обычно относят и слова, значения которых содержат оценочный элемент, ср.: «завершить» — «кончить (что-либо значительное)», «кляча» — «плохая лошадь». Различающиеся элементы значений С. могут в отдельных случаях выдвигаться на первый план, ср.: «У тебя не глаза, а очи, И не губы — уста...».