Литмир - Электронная Библиотека

Кера была благодарна дедушке и рада, что прислушалась к его словам. Иначе она не смогла бы сейчас сидеть в своей комнате в гостинице Додж-Сити, которую сняла на деньги Кэла. Здесь она пробудет несколько дней до конца недели, а потом переедет в пансион.

Кера нетерпеливо ходила по комнате, дожидаясь того момента, когда в ресторане увидится с Сутти.

Незадолго до этого Кера встретила Сутти на улице, та была чем-то взволнована и повела себя несколько загадочно.

– Кера, давай встретимся в полдень в ресторане гостиницы, – сказала она, и в глубине глаз ее появился необычный блеск. – У меня есть для тебя новость, нечто очень важное, во всяком случае, важное для меня, – добавила она.

Когда Кера попыталась что-то выяснить, Сутти решительно сказала:

– Нет, не сейчас, голубушка. Сейчас мне некогда. И, помахав рукой, загадочно улыбнувшись, поспешила в салун.

Бросив взгляд на золотые часики, лежащие на столе, Кера решила, что пора идти вниз. Положив часики в сумочку, она вышла из комнаты.

Спускаясь по лестнице, Кера вспомнила, как столкнулась здесь с красивым незнакомцем, которого позже ей представили как ее отца.

Кера тряхнула головой, пытаясь отогнать воспоминания, от которых щемило сердце.

В ресторане она облюбовала столик в углу, откуда хорошо был виден вход в зал и где подруги могли без помех поговорить.

Вскоре появилась Сутти. Окинув взглядом зал, она направилась к столику, за которым сидела Кера. Сутти была явно взволнована и заговорила прежде, чем села.

– Ой, Кера! Случилось нечто совершенно удивительное! – возбужденно сказала она.

В этот момент подошла сердитого вида официантка, бросила перед женщинами меню и склонилась над ними в нетерпеливом ожидании. Подруги быстро просмотрели меню и сделали заказ.

Заговорщицки наклонившись, Кера попросила:

– А теперь расскажи мне, что тебя так взволновало.

– А что, очень заметно? – удивилась Сутти. Она обвела взглядом зал.

– Я жду, – напомнила Кера.

– Голубушка, я влюбилась! – светясь от счастья, сказала Сутти.

После утренней встречи Кера делала попытки угадать, что могло до такой степени взволновать подругу, однако этого она никак не ожидала. Кера изумленно уставилась на Сутти.

– Но ведь это чудесно, Сутти! – с чувством сказала Кера. – Кто же он?

– Пи Кей Дэвис. Я знаю его уже пять лет, с того времени как приехала в Додж-Сити. Но только сейчас поняла, какой это замечательный человек.

Кера продолжала вопросительно смотреть на подругу, и та, набрав в легкие побольше воздуха, принялась рассказывать:

– Он старше меня, но это не так уж важно. Он начинал как наемный работник на ранчо несколько лет назад. Затем стал управляющим, может быть, потому, что он приглянулся дочери владельца ранчо. – Сутти улыбнулась. – Вскоре после этого он женился на ней.

– Ой, Сутти! Только не женатого! – ахнула Кера.

– Да погоди ты! Я еще не закончила! Владелец ранчо был вдов, и спустя девять лет после того, как Пи Кей женился на его дочери, старик умер, а его дочка, как единственный ребенок, унаследовала ранчо. И шесть лет назад она скончалась и оставила ранчо Пи Кею и его юной дочери. Так что сейчас он владеет ранчо и весьма состоятельный человек, хотя для меня это не имеет большого значения. Я люблю его за его человеческие качества. Он не такой, как все. Он очень добрый и внимательный. Такая душевность и искренность… Он… настоящий, он все, что я хочу! – восторженно заключила Сутти.

Слушая Сутти, Кера любовалась ее одухотворенным, красивым лицом. Не могло быть никаких сомнений в том, что Сутти в самом деле влюблена. Подтверждали это и ее глаза, и голос.

– Я рада за тебя, Сутти, – сказала Кера, затем тихо добавила: – Очень рада.

Разговор прервало появление официантки, которая принесла заказ. Некоторое время женщины были заняты едой, затем Сутти нарушила паузу. Глядя в глаза Керы, она сказала:

– Знаешь, Кера, когда-то я была влюблена в Тэннера. Она замолчала, ожидая реакции девушки. Кера лишь широко раскрыла глаза.

– Однако Тэннер не ответил мне взаимностью. Он предложил мне дружбу и участие… Поначалу это ранило, но затем я с этим смирилась, и между нами установились хорошие дружеские отношения.

Слова ее звучали неподдельно искренне, и Кера вдруг порадовалась тому, что у Тэннера такой хороший и надежный друг.

– То, что я чувствую по отношению к Пи Кею, – совсем другое, – продолжала Сутти. – Мне даже трудно это объяснить… Мне хочется, чтобы ты познакомилась с ним и увидела воочию, насколько он удивительный человек.

Кера заверила подругу в том, что мечтает о встрече с ее возлюбленным.

– Есть возможность увидеть его в ближайшую субботу, – сказала Сутти. – Он устраивает прием, на котором объявит о помолвке дочери. Пи Кей пригласил меня остаться на ночь, но я не могу принять приглашение без компаньонки. Может, я и не столь чиста, как первый снег, – засмеялась Сутти, но я вовсе не падшая женщина, хотя и работаю в салуне. Мне известны городские сплетницы, и я представляю, что станут говорить обо мне злые языки, если красивый вдовец оставит меня в своем доме на ночь.

Сутти очень серьезно посмотрела на подругу и сказала:

– Кера, для меня очень важно, чтобы ты поехала со мной.

– Я? Но я… право, не знаю, – усомнилась Кера. – Ведь я совсем не знакома с этими людьми.

– Это не имеет никакого значения. Ты моя подруга, и тебя примут с радостью. Прошу тебя, Кера. Это очень важно для Пи Кея, чтобы я присутствовала на вечере, где будет объявлено о помолвке Эми.

– Сутти, я не могу. Я…

– В таком случае я не поеду… Он меня поймет. Это было сказано беззлобно. Простая констатация факта.

Сутти улыбнулась и дружелюбно посмотрела в глаза Керы. Затем откинулась на стуле и отпила из чашки кофе.

Кера почувствовала себя виноватой. Сутти была ее единственной подругой, помогала ей и словом и делом и никогда ничего не просила за свою доброту. И вот сейчас, когда Сутти нуждается в дружеской помощи, когда во власти Керы оказать ей услугу…

– Сутти, я передумала, – сказала Кера и звонко засмеялась. – Я проверила свой календарь приглашений и обнаружила, что в субботу вечером я свободна!

Глава 23

Сара хлопотала на кухне. Лицо у нее разрумянилось от исходящего из печи жара.

Однако, трудясь в поте лица, она не переставала думать о Тэннере. В последние дни он почти совсем не отдыхал. Ему нужно как-то отвлечься, как-то отойти от повседневных забот. И, пожалуй, вечеринка на соседнем ранчо будет как раз то, что ему сейчас надо.

На помолвку Эми Дэвис съедутся гости со всей округи. Не так часто устраиваются праздники в столь малонаселенном краю, и сообщения о танцах и вечеринках все воспринимают с восторгом.

Четыре свежеиспеченных яблочных пирога и два торта остывали на столе, и их соблазнительный аромат доходил до гостиной, где в беспокойной тоске пребывала Мелинда.

Хотя был еще лишь полдень, приготовления к вечеру шли полным ходом. Поскольку делать Мелинде было нечего, она решила исследовать источник восхитительного запаха и выяснить, не сможет ли она заполучить от Сары кусочек этих лакомств.

Пройдя на кухню, Мелинда воочию увидела аппетитные лакомства.

– Разве Тэннер принимает сегодня гостей? – подозрительно спросила она.

– Ничего не знаю об этом, – поспешно ответила Сара.

– Тогда почему вы все это печете?

– Потому что мне приказал Тэннер, – последовал мгновенный ответ.

– Не понимаю…

– А вам и не надо понимать, – перебила ее Сара, продолжая заниматься своими делами.

– Вам никто не говорил, что вы – отвратительная, нахальная старая сплетница? – взорвалась Мелинда.

– Никто, кроме вас, но вы не в счет, – невозмутимо парировала Сара.

Мелинда вся кипела внутри и хотела было выйти из кухни, но любопытство взяло верх.

– А могу я спросить, для чего вы напекли столько сладостей? Если будут гости, то по какому случаю?

30
{"b":"105869","o":1}