Клео улыбнулась:
– Почему бы и нет?
Они дошли до центра города, наслаждаясь теплым летним вечером и разговаривая без перерыва. «Надо же, оказывается, с ним куда проще разговаривать на ходу!» – удивилась Клео. Когда она не смотрела на Тайлера, то чувствовала себя спокойно, но стоило ей поднять глаза на его лицо, ей сразу становилось не по себе. Господи, да она увлеклась им, как последняя дура! Фу, до чего стыдно!
Наконец они подошли к французскому ресторану, который выбрала Клео. Оба были голодны и быстро сделали заказ. Для Клео – морские гребешки, для Тайлера – знаменитые дублинские креветки.
Стайка девушек в ярких и очень коротких платьях прошествовала мимо их столика, и некоторые из девушек откровенно посмотрели на Тайлера.
– Вот дешевки, – раздраженно буркнула Клео.
Тайлер удивленно приподнял брови. Именно так, как
Клео не нравилось. Казалось, ему доставляло удовольствие дразнить ее.
– Слишком много блеска, слишком много тела и слишком много косметики, – оправдывая свой выпад, проговорила она.
– Вы не одобряете слишком много тела? – шелковым голосом произнес Тайлер. – Наверное, влияние религиозного воспитания? Вы, верно, католичка? И ходили в школу при монастыре, и не смели мечтать до замужества о сексе, и исповедовались в своих грехах священнику?
Как ученый мгновенно схватывает проблему, так и Клео одним взглядом увидела его.
– К вашему сведению, мистер Рот, пока я ходила в монастырскую школу…
Он язвительно усмехнулся.
– Я, прежде всего христианка, – продолжала она. – Вот перед вами меню, из которого мы выбираем то, что хотим. Если вы ортодокс, – кивнула Клео на его тарелку, – вы не стали бы есть эти креветки.
Тайлер улыбнулся ей и подцепил очередную креветку, а затем надкусил ее своими ослепительно белыми зубами.
– Мой первый бойфренд был еврей, – объяснила она. – Его очень интересовали иудейские обычаи.
– А вы протестовали, да? Для него встречаться с девушкой другой веры, наверное, табу?
– Он уважал мои духовные принципы, так же как я его! – отрезала Клео, снова разозлившись.
– Я тоже готов уважать ваши духовные принципы, – улыбнулся Тайлер. – Я просто завожу вас, потому что это очень забавно. Вас легко завести. Как это по-ирландски? Ваш ирландский народ дал много литературных гениев, вы это знаете.
– Ирландия много дала литературе, а чем прославился Манхэттен? – спросила она. – Самоуверенными задницами, которые, кроме семьи и бизнеса, ни о чем не помышляют?
– Я вспомнил, чем еще славится Ирландия. Это дружелюбие, – добавил Тайлер, не обращая внимания на язвительный тон Клео. – Это еще одна ирландская черта, правильно? Сотни раз я слышал приветствие: «Cead mile failte», – старательно произнес он ирландские слова. – Мне нравятся эти ирландские фразы. Вот еще одна: «Благодарю тебя, Господи». Как это будет… на гэльском языке?
«Он опять пытается меня завести», – сказала себе Клео.
– Buiochas le Dia, – перевела она.
– Изумительно. – Тайлер кивал с удовольствием, и если бы он так не раздражал ее, Клео могла бы сказать, что он выглядит потрясающе.
Даже его уши шли ему. Не те большие лопухи, которые торчат в разные стороны, когда мужчина предпочитает короткую стрижку. Нет, они аккуратно прилегали к его голове и не умаляли точеной мужественности его скул. Господи, зачем она обращает внимание на такие вещи?
– Ирландский язык такой милый. Как и девушки. Никаких обид. – Тайлер поднял руки. – Нет, Клео, я не собирался обидеть вас этим комплиментом. Равноправие полов – важная составляющая в империи отелей «Рот». Один из наших постулатов.
Клео кивнула, спрятав свое раздражение.
– Я успела заметить это, – усмехнулась она. – Но я вспомнила еще одну милую ирландскую фразу.
– Правда?
– Правда. Вам она понравится. Это очень ваше. «Pog mo thoin», – сказала она и подумала: «Если он так хочет выучить несколько ирландских слов, то почему это не должно быть «Поцелуй мою задницу»?».
– И что это означает? – спросил Тайлер.
– О, нечто совсем безобидное. Это то же самое, что пожелать удачи. – Клео широко улыбнулась. – Одно из старинных выражений времен… Бриана,[13] я думаю. – Некоторый экскурс в историю не повредит. – Но так как выражение очень древнее, у него много разных значений. «Пусть тебе сопутствует удача и да благословит тебя Господь» – вот более длинный, но более точный перевод.
– Такая короткая фраза и такой длинный перевод?
– Ирландский очень лиричный и необычный язык, – пояснила Клео. – Простые слова, а в них столько заложено!
– Ну-ка… Повторите, чтобы я смог запомнить, – скомандовал Тайлер.
Клео прикусила губу, чтобы не рассмеяться.
– Pog – звучит похоже на рог. М-м… Thoin… Но только скажите это быстро. Хорошо?
– Pog mo thoin, – повторил Тайлер. – Здорово.
Да, здорово. Клео не могла дождаться, когда они окажутся среди людей, и он произнесет это.
Они говорили о своей работе. Гордость мешала Клео рассказать Тайлеру о продаже «Уиллоу» и своем отъезде из Каррикуэлла. Она была уверена, что какие-то слухи дошли до него, так как он искал землю, которую можно было бы купить поблизости от Каррикуэлла, и не хотела, чтобы ему стало известно, что она из той семьи, которая превратила прекрасный отель в ничто. По этой же причине она сказала ему, что ее фамилия Мелли. Мейлин – редкая фамилия для этих мест.
Тайлер объяснил, что он выработал свой собственный путь в семейном бизнесе.
– Люди думают, что протекция дает все таким, как я, – сказал он. – Но это не так, это просто открывает для тебя двери, но дальше все зависит от тебя. И ты должен много работать, чтобы преуспеть. Мой отец считает, что каждый должен трудиться, а я больше всех. Говорит, что сам он привык работать в два раза больше, чем любой из его подчиненных, потому что на нем лежит ответственность, и то же должен делать и я.
Клео хотелось бы рассказать правду об отношениях в ее семье, но она не могла. И сказала, что ее родители вышли на пенсию, а до этого имели небольшое дело. Сознавая, что обманывает Тайлера, Клео ненавидела себя за это.
Тайлер жил на Манхэттене, для Клео это звучало как на другой планете.
– А где вы живете? – спросил он.
– Со своей подругой Триш, – ответила Клео, прежде чем успела сообразить, что сказала это зря. Жить с лучшей подругой и делить с ней не очень-то комфортабельное жилище – не слишком ли это в духе типичного юного администратора отеля?
– Апартаменты в центре? – поинтересовался он.
– Хм-м… нет, дом, обычный городской дом. Там живем мы и еще кое-кто из наших друзей, – добавила Клео. Нельзя сказать, чтобы она лгала. Триш жила в доме. И там действительно жили еще и их друзья. Правда, их было шестеро. Но Тайлер же не собирался посетить их? – Мы живем не в центре, так как предпочитаем более спокойную жизнь. – Апартаменты в центре города были не по карману компании Триш.
– Понятно, – кивнул Тайлер, не вникая в ее объяснения.
По предложению Клео они решили закончить вечер в пабе
«Шеперд», где Триш и Клео провели много вечеров, когда учились в колледже. Как и ожидалось, Триш и ее компания были там. Так как Клео не послала предупреждения, которое означало бы: «Помоги, это просто кошмар! Приезжай и забери меня отсюда!» – Триш ждала, что они появятся в пабе, и она сможет увидеть, что же собой представляет Тайлер. Он, должно быть, прошел незримый тест, если Клео все еще с ним и не потребовалось вмешательства полиции или секьюрити.
– Привет, Клео! Давненько же мы не виделись! – крикнула Триш через весь паб, когда ее подруга и Тайлер вошли в зал.
Казалось, не было ни одного человека, чья голова не повернулась бы в сторону вошедших. И тут же при виде такой красивой пары послышался гул одобрения.
– Я не знал, что мы встретим тут ваших друзей, – хмыкнул Тайлер, провожая ее к дальнему столу.
– А я не знала, что они здесь, – пожала плечами Клео, уверенная, что он ей все равно не поверит.