Литмир - Электронная Библиотека

Присутствующие тотчас вернулись к своим газетам и журналам, настороженно вслушиваясь в разговор графа с сыновьями.

Стэнхоуп уселся на диван, Лайонел без колебаний устроился рядом, а Гаррик опустился в одно из кресел. Отец предложил ему свою табакерку с нюхательным табаком, но он решительно отказался.

Вскоре к ним подошел господин в огромном парике и в изумрудно-зеленом камзоле.

Поклонившись, он сказал с улыбкой:

– Рад видеть вас, граф Стэнхоуп!

Граф учтиво встал:

– Как поживаете, граф Хардинг? – И, обернувшись к Лайонелу, добавил: – Вот… мои сыновья.

Наступила напряженная пауза. Все вокруг ждали, что сейчас граф назовет Лайонела своим старшим сыном и единственным законным наследником по праву первородства.

Лайонел тут же встал с места, и Хардинг, стараясь не слишком пристально разглядывать его, учтиво произнес:

– Милорд, приятно познакомиться с вами.

– Мне тоже, – широко улыбнулся Лайонел.

Гаррик молча поклонился Хардингу. Он никак не мог взять в толк, что задумал его отец.

– В следующий вторник я устраиваю небольшой прием, – обратился Хардинг к Стэнхоупу. – Мы с графиней будем рады видеть вас и ваших сыновей в нашем доме.

– С удовольствием принимаю ваше приглашение, Хардинг, – поклонился Стэнхоуп.

Постепенно со всех сторон к ним стали подходить другие джентльмены. Гаррик молча наблюдал, как его отец представлял всем своих сыновей, не называя их титулов. Он был слишком осторожен, чтобы так сразу объявить Лайонела своим первородным сыном со всеми вытекающими из этого последствиями.

Внезапно Гаррик заметил, как к ним, отделившись от группы молодых аристократов, не спеша направился… Арлен Грей.

У Гаррика оборвалось сердце. Перед его мысленным взором пронеслись яркие воспоминания о ночи жаркой любви с Оливией в Стэнхоуп-Холле. Он мгновенно забыл и о Лайонеле, и об отце. Теперь он с новой силой желал защитить ее от жестокости мужа. У него не было чувства вины, наоборот, его переполняло чувство сильнейшей неприязни к Арлену.

– Какой приятный сюрприз, господа! – проговорил Грей, приблизившись к графу и его сыновьям. – Как вам понравился Лондон, де Вер? – обратился он к Лайонелу.

– Очень нравится, – улыбнулся брат Гаррика. – А разве вы не вернулись вместе с женой в свое поместье? Оно, кажется, в Суссексе?

Арлен продолжал беспечно улыбаться, но у Гаррика сжалось сердце.

– Моя жена действительно вернулась в Эшбернэм четыре дня назад. Она предпочитает жить в деревне, а вот мне больше по нраву Лондон, – ответил Арлен.

– Мой брат тоже стремится жить за городом, – отозвался Лайонел, не глядя на Гаррика. – И тоже часто уезжает из Лондона. Последний раз, если быть точным, он уезжал четыре дня назад. Правда, на следующий же день вернулся.

Гаррик насторожился. Неужели Лайонел что-то пронюхал? Но каким образом он мог узнать о том, что произошло в Стэнхоуп-Холле три дня назад?

– Я решил съездить в родовое поместье, – пояснил Гаррик, намеренно опережая события.

– Ах, вот как, – перестал улыбаться Арлен.

– Кажется, Эшбернэм совсем рядом со Стэнхоуп-Холлом? – поинтересовался Лайонел.

Арлен ответил не сразу.

– Да, всего в нескольких часах езды на лошадях, – ответил наконец он. – Надо же, какое совпадение! Вы с моей женой покинули Лондон в один и тот же день!

Воцарилась гнетущая тишина. Гаррик отлично понимал, о чем думали сейчас все присутствующие благодаря искусным замечаниям Лайонела.

– Уверен, Гаррик даже не догадывался о том, что леди Эшберн уехала в свое поместье, – прервал молчание Лайонел, простодушно улыбаясь.

– Вы и на ярмарке оказались вместе, не так ли? – глухо спросил Арлен, с ненавистью глядя на Гаррика.

– Обожаю бывать на ярмарках, – холодно улыбнулся он.

– Графине тоже нравятся простонародные забавы, – сухо заметил Арлен и, повернувшись к Лайонелу, стал вести с ним светскую беседу ни о чем.

– Я уезжаю, – доложил Гаррик отцу.

– Отлично, – кивнул он. – Будь осторожен, Гаррик.

Гаррик весьма удивился, услышав предостережение, но ничего не сказал. Он двинулся к выходу, спиной чувствуя ненавидящий взгляд Арлена.

– Гаррик! – раздался голос человека, который упорно называл себя его старшим братом, и он настороженно обернулся к нему. – Поедем сегодня вечером играть в карты, – сердечно улыбнулся тот как ни в чем не бывало. – Может, тебе сегодня повезет!

Он дружески хлопнул Гаррика по плечу, но тот холодно отстранился.

– Ты сердишься? Ты сердишься на меня, Гаррик? – посерьезнел Лайонел.

– Ни на кого я не сержусь! – буркнул Гаррик, с трудом сдерживая истинные эмоции.

– Тебе не кажется, что нам пора открыть карты и прекратить эту дурацкую игру? – спросил Лайонел.

– О чем ты?

– Скажи, ведь ты так упорно отказываешься признавать во мне старшего брата только потому, что в этом случае ты потеряешь все права и привилегии первого сына! – жестко произнес Лайонел. – Потому ты так зол на меня!

Гаррик молча развернулся и ушел из клуба.

Глава 14

Арлен по-хозяйски вошел в вестибюль дома Хоутонов, зная, что маркиза не должно быть дома. Несколькими часами ранее он видел его в компании изрядно подвыпивших джентльменов. Судя по всему, они вдоволь покутили в ресторане, но собирались продолжить веселье. Наверняка маркиз вернется домой за полночь и сразу заснет мертвецким сном.

Перед Арленом, словно из-под земли, появился вышколенный дворецкий и с поклоном спросил:

– Что вам угодно, милорд?

– Моя сестра дома?

– Маркизы еще нет, но мы ожидаем ее приезда с минуты на минуту, милорд, поскольку к чаю приглашены гости.

– Хорошо, я подожду ее в библиотеке, – недовольно отозвался Арлен. – Как только ее светлость прибудет, скажите, что я жду ее в библиотеке, поскольку дело, с которым я прибыл, не терпит отлагательств.

Войдя в библиотеку, Арлен оставил незапертыми массивные дубовые двери, хорошо зная, что сюда никто, кроме его сестры, войти не осмелится. Здесь, у Хоутонов, он чувствовал себя совсем как дома.

Арлен был старше своей сестры на пять лет. Их отец умер, когда Элизабет было всего десять лет, а Арлену пятнадцать. Мать их к тому времени давно уже лежала в семейном склепе, поэтому все дела Арлену пришлось взять в свои руки. Он стал официальным опекуном младшей сестры и в конце концов выдал ее замуж за престарелого маркиза Хоутона, который обожал свою юную жену, но был совершенно безобиден в постели. Это в высшей степени устраивало Арлена.

Налив себе бренди, он с наслаждением выпил этот божественный напиток, хотя обычно не позволял себе крепкого спиртного до ужина.

На пороге библиотеки появилась наконец Элизабет. Арлен залюбовался ее безупречной красотой: тонкой талией, высокой грудью, белоснежной кожей…

– Что за срочное дело привело тебя в мой дом? – довольно жестко поинтересовалась она, сделав несколько шагов к нему. Ее чудесное личико выражало откровенное недовольство. – Скоро прибудут гости, говори скорее!

– Обычно ты рада видеть меня, Элизабет, – укоризненно протянул Арлен.

Скрестив руки на груди, она пристально посмотрела на него.

– Так что случилось?

Он молча подошел к окну и выглянул на улицу. У дома стояла карета Элизабет и еще один незнакомый ему экипаж. Кровь ударила ему в голову.

– Кого ты пригласила на чай? – резко обернулся он.

– Я не стану перед тобой отчитываться! – вскинула подбородок Элизабет. – Ко мне придут друзья. А в чем дело?

Он видел, что она его обманывает, и на какое-то время все тревожные мысли относительно Гаррика де Вера отступили. Схватив Элизабет за руку, да так сильно, что та вскрикнула, он грозно спросил:

– Чей это фаэтон?

– Да как ты смеешь допрашивать меня?! – возмутилась она, вырывая руку. – Это фаэтон лорда Килдара, если тебе так интересно!

Килдар… Порывшись в памяти, Арлен вспомнил молодого симпатичного шотландца.

– Ах, лорда Килдара? Ты, значит, пригласила на чай… его жену?

40
{"b":"105394","o":1}