Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Не имеет никакого смысла наблюдать за ними издалека, – заявил он. – Нам нужен опорный пункт на берегу. Товарищ Логинов, пробил ваш час. Капитан-лейтенант Константин Петрович Логинов, прошедший специальную подготовку в Ленинграде, тут же напряг мышцы своего крепкого тела. Он был молод, светловолос и говорил по-английски как настоящий американец. Его вполне можно было принять за уроженца штата Миннесота. Кроме того, его снабдили полным снаряжением боевого пловца из специального подразделения корпуса морской пехоты США, а также соответствующими документами.

– Мы доставим вас как можно ближе к берегу, чтобы было удобнее высадиться. Еще раз внимательно посмотрите карту, Константин Петрович. – Яковлев протянул ему карту, составленную на основании фотографий со спутников, в Москве специально для этой операции. – Видно, что атолл далеко не маленький. Он состоит из четырех островков, окруженных плотным кольцом коралловых рифов. Проплыть туда можно только через проход между основной частью острова и Уилкес-Айлендом. Другого пути в лагуну нет. На другой ее стороне расположен огражденный широким рифом островок Пёрл-Айленд. И совершенно заброшенное место Токи-Пойнт. Оно как нельзя лучше подходит для задуманной нами акции. Там вы и высадитесь на берег, товарищ капитан-лейтенант. – Яковлев на мгновение оторвал взгляд от карты. – Вам придется пробираться сквозь рифы.

– Ничего, справимся, товарищ командир, – не колеблясь ответил Логинов.

– Американцы чувствуют себя в полной безопасности на этом атолле. – На лице Яковлева мелькнула злорадная ухмылка. – Все, кто прибывает сюда на корабле или самолете, подвергаются тщательной проверке на материке, и любой, кто окажется на Уэйке, считается персоной грата. Поэтому, Константин Петрович, вы легко сумеете затеряться. Там и моряки, и летчики, и «бритые затылки», и техники, и инженеры, и ученые – просто невозможно запомнить всех в лицо. Среди всех этих людей вас никто не опознает. – Яковлев посмотрел на часы. – Через четыре часа начинаем. А теперь, товарищи, все по местам!

Как только начало светать, три подводные лодки мгновенно ушли на глубину. Здесь они разделились. Яковлев по-прежнему оставался на борту неподвижно застывшей в середине громадины «Дельта II». В чреве «Чарли» Логинов и его восемь товарищей старательно готовили «щук» к предстоящему плаванию. А неподалеку от них медленно плыла вперед подводная лодка типа «Виктор». Сегодня ей предстояло лишь обеспечивать операцию, и ее торпедные аппараты были уже готовы к бою и заряжены усовершенствованными самонаводящимися торпедами.

Через два часа они наконец подкрались к границе запретной зоны. Размещенные на стальных опорах гидрофоны зафиксировали лишь присутствие американских кораблей охранения. Два эсминца и три подводные лодки крейсировали в этом районе.

Но здесь же покачивался на волнах еще один корабль. Двигатель был выключен, огромный плавучий якорь впился в дно, и капитан Дженкинс, Тед Фарроу, Финли и еще двое зоологов с нетерпением ждали возвращения рот под командованием Гарри, Ронни и Бобби.

В аппаратной, как обычно, принимали поступавшие от дельфинов сигналы и немедленно расшифровывали. Судя по всему, в океане царили мир и спокойствие. Графическая запись их сигналов походила на кардиограмму здорового сердца.

Ближе к утру все переменилось. Дельфины из роты Гарри обнаружили огромный предмет. Не кто иной, как сам Гарри, передал его точное описание. Он делал все так, как его учили, то есть сделал несколько кругов вокруг этого предмета, чуть ли не прижимаясь к его стальной оболочке, и на экране компьютера замерцал приземистый контур подводной лодки.

– Дьявольщина! Это же «Чарли»! – не отрывая взгляда от экрана, пробормотал начальник электронно-технической службы. – Да нас за это должны самой высшей награды удостоить.

На корабле охранения к адмиралу Крауну, которому в очередной раз не дали выспаться, поступила срочная радиограмма всего из двух слов: «Они приближаются».

Все свободные от вахты матросы и офицеры собрались в аппаратной. Им доставляло истинное удовольствие смотреть, как удивительно слаженно работают дельфины. Они крутились вокруг бесшумно плывущей на почти двухсотметровой глубине подводной лодки. Вернее сказать, почти бесшумно – ибо даже самую легкую вибрацию корпуса, плеск воды у клинкеров затопления, чуть слышный шум винтов мотора дельфины воспринимали как громкий гул. Вшитые в ошейники датчики фиксировали все эти звуки и передавали их на плавучую базу.

– Пропустите их, – приказал адмирал Краун. – Делаем вид, что ничего не заметили.

Командиры кораблей охранения получили приказ отрезать советским подводным лодкам пути к отступлению. У входа в лагуну три американские подводные лодки в любой момент были готовыпреградить им путь. На взлетной полосе в боевой готовности застыли вертолеты, вооруженные противолодочными ракетами.

– Ничего не скажешь, смелый парень, – заявил Краун собравшимся на командном пункте офицерам. – Ведь в запретной зоне ему ничто не поможет – пусть по ту сторону его хоть весь советский Тихоокеанский флот охраняет. Ну давай, дорогой, давай, заходи!

И «Чарли», как бы следуя его приглашению, все ближе и ближе подплывал к Уэйку. Да и о чем было беспокоиться ее экипажу, когда гидроакустики отметили лишь появление большой стаи рыб – это были роты Гарри и Рокки. Наконец подводная лодка повернула в сторону и неподвижно застыла у огромного рифа. Потрясенные американские офицеры не сводили глаз с экранов камер наблюдения.

– Что он задумал? – с досадой спросил Краун. Они все предполагали, что советская подводная лодка приблизится к Уилкес-Айленду с целью провести разведку фарватера. – Может, они решили собирать кораллы? Да нет, не может быть.

Рота Рокки уже плыла назад, а Гарри и семеро его собратьев все еще кружили возле советской подводной лодки, отмечая ее маршрут.

Внезапно она резко остановилась, и на ленте самописца сразу же возникли какие-то дикие каракули. В течение буквально нескольких минут все три «щуки» были готовы в любой момент отделиться от своего носителя. В одной из них сидел капитан-лейтенант Логинов.

– Что там еще стряслось? – с дрожью в голосе спросил Краун. – Что происходит? Есть связь с дельфинами?

– Финли поддерживает контакт с Гарри. Нам остается только набраться терпения, сэр. – Ролингс напряженно всматривался в экран дисплея и облегченно вздохнул, когда на нем выстроились мерцающие зеленые знаки. – Есть! – Ролингс показал на маленькие тонкие линии. – Из утробы акулы вылезают детеныши… Браво, Гарри! Три сверхмалые подводные лодки направляются к коралловому рифу.

– Русские совсем спятили! – недоуменно воскликнул Краун. – С этой стороны к Уэйку вообще не подобраться. Даже на Луне легче высадиться.

Он немедленно отдал приказ полковнику Томасу Хэллу, и крепкие парни из отряда специального назначения морской пехоты «S II-А» замерли в ожидании, готовые в любой момент запрыгнуть в «джипы» и маленькие, юркие прицепы для ракет.

– Да это же безумие! – вырвалось у полковника, когда в изящном, как игрушка, приемопередатчике зазвучал голос адмирала. – Близ Токи-Пойнт? Со стороны моря? Ничего у них не выйдет…

Машины с бойцами его небольшого отряда резко рванули с места.

Ролингс и Краун, не сводившие глаз с мониторов, увидели, что дельфины разделились. Четверо остались возле «Чарли», трое заплыли под «щуку», и вдруг на экране остался только один из них, который, устремившись вперед, непрерывно подавал сигналы тревоги.

Именно в этот момент из нутра «щуки» бесшумно выскользнул Логинов и, с силой оттолкнувшись ластами, быстро поплыл по направлению к коралловому рифу, о который, взвиваясь вверх пенными вихрями, с шумом бились волны прибоя.

– Да быть того не может! – хриплым от волнения голосом сказал Ролингс, видя, что Гарри плывет вслед за каким-то небольшим предметом. – Похоже, кто-то или что-то плывет к атоллу.

И тут из динамика прозвучал встревоженный голос Финли:

– Гарри сообщает, что преследует пловца. Внимание – вы меня слышите? Пловец хочет найти проход и высадиться на берег.

63
{"b":"101405","o":1}