Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Поэтому он должен был что-то предпринять, чтобы собрать денег, и как можно больше. К тому же как можно скорее. И это было причиной срочного проведения «Басс Бластерс Классик», мемориального турнира, посвященного Дики Локхарту. Озерам Ланкеров требовалась реклама, она была им остро необходима, и то, что этот турнир будет освещаться по телевидению, должно было оживить продажу участков – при условии, если они покрасят некоторые здания и вовремя посадят несколько пальм.

Перевозка на новое место жительства двух тысяч молодых окуней, по мнению Уиба, была чертовски мудрым поступком. Для убедительности он собирался приправить озера дюжиной больших флоридских хогов за несколько дней до начала турнира. И, конечно, он рассчитывал на то, что Эдди Сперлинг победит в этом турнире, и у него окажется самая жирная связка чудовищно огромных окуней, каких только можно было представить. Чарли Уиб еще должен был обсудить этот вопрос с самим Эдди, и был уверен, что Эдди проявит понимание. Следовало уточнить некоторые детали. Ничто не должно было быть предоставлено воле случая – ничто, учитывая, что это будет живой эфир.

Чарли Уиб считал, что все пройдет успешно, до тех пор, пока не узнал о гибели рыбы. Ему и в голову не приходило, что весь окунь передохнет, но его не интересовала научная сторона проблемы, какими бы аргументированными ни были объяснения. Он знал только одно: турнир нельзя отменить ни при каких обстоятельствах. Если бы понадобилось, он бы купил еще один грузовик окуней и уж как-нибудь переправил их тайком на озеро в день турнира. Может быть, этот идиот-гидролог мог сотворить пару чудес и таким образом обеспечить ему несколько часов для успеха операции. Чарли Уиб был уверен, что это возможно.

Большой турнир был весьма обещающим в качестве приманки, чтобы в будущем торговля участками пошла энергичнее. Но финансовый кризис требовал немедленных действий.

И в этом смысле специалистка по танцу живота из заведения Луи сыграла роль озарения. Он сел в постели и дотянулся до телефона.

– Пожалуйста, дьякона Джонсона.

Послышался сонный голос.

Уиб сказал:

– Иззи, проснись, это я.

– Парень, три часа ночи.

– Дело срочное. Ты слушаешь?

– Да, – сказал дьякон Джонсон.

– Иззи, в воскресном шоу я собираюсь совершить исцеление.

Джонсон кашлянул, будто в горле у него что-то застряло.

– Ты уверен? – спросил он.

– Безусловно. Если, конечно, у тебя нет в запасе какой-нибудь другой блестящей мысли, которая поможет разрешить нам проблему наличности.

Дьякон Джонсон ответил:

– Исцеления, Чарльз, палка о двух концах.

– Черт, ты еще мне говоришь! Именно потому-то я и перестал этим заниматься. Но времена наступили отчаянные, Иззи. Я думаю, что завтра нам надо отщелкать парочку пятнадцатисекундных объявлений, и начать рекламировать будущее исцеление как можно активнее. Вздуть рейтинг к концу недели. Уверен, это даст нам миллион-другой.

– Миллион-другой? – сказал дьякон Джонсон. – За овцу?

– К черту овцу. Я говорю об исцелении человека.

Дьякон Джонсон ответил не сразу. Преподобный Уиб сказал:

– Ну?

– Мы ведь раньше никогда этого не проделывали с человеком, Чарльз.

– Раньше, Иззи, мы никогда не теряли двадцати четырех миллионов. Послушай, я хочу, чтобы ты все организовал так, как это было с животными. Найди мне подходящий экземпляр.

Дьякон Джонсон не испытывал энтузиазма, но был слишком умен, чтобы перечить.

– Если сможешь, достань мне ребенка, – говорил Чарли Уиб, – или подростка. Никаких старикашек или домохозяек.

– Попытаюсь, – сказал Джонсон. – Осуществить этот подвиг будет чудовищно трудно.

– Если возможно, то со светлыми волосами, – продолжал Уиб.

Из каждой душераздирающей детали можно сделать деньги – он знал это по опыту с трагической историей Джун-Ли и Мелиссы, своих мифических сестер, проданных в рабство китайцам.

– Никакой деревенщины, – инструктировал Уиб Джонсона.

– Ты достанешь мне маленького светловолосого ребенка, Иззи, я его исцелю и, клянусь, мы сделаем на этом миллион-другой.

Дьякон Джонсон возразил:

– Я думал, ты отказался от этого. Вспомни козу.

22

Через час после того, как они миновали форт Лодердейл, Скинк на заднем сиденье начал ощипывать мертвую чайку. Время от времени он выбрасывал в окно пригоршню серо-белых перьев. Гарсия с изумлением наблюдал эту картину. После того, как Р. Дж. Декер объяснил ему этот обычай, Гарсия решил после заставы для сбора дорожной пошлины остановиться и сделать перерыв на обед. Они высадили Скинка у переезда Дилрэй Бич, чтобы дать ему возможность зажарить птицу без помехи. Гарсия предложил спички, но, выходя из машины, Скинк пробормотал:

– Не нужны.

Декер предложил:

– Поедем в город и поедим бургеров. Встретимся здесь через час.

– Отлично, – сказал Скинк.

– Ты будешь ждать?

– Весьма вероятно.

Маяча в темноте, похожий на сгорбленного медведя, Скинк начал собирать растопку, как только они отъехали.

Ожидая очереди в ряду машин возле проезда к «Бургер Кинг», Гарсия сказал Декеру:

– Итак, ставят ловушки и убивают друг друга из-за рыбы.

– Это деньги, Эл. Премии, поощрительные выдачи, телевизионные контракты. Рыбная ловля – только пена сверху. И далеко не все эти ребята такие уж тупицы.

Полицейский хихикнул:

– Догадываюсь. Хорошо они тебя уделали, разве нет?

– Прелестно, – сказал Декер.

По дороге он рассказал Гарсии о Деннисе Голте, фотографиях, Дики Локхарте и Лэни. Часть, касавшаяся Лэни, была не особенно приятна для Декера.

– Все, что мне удалось понять, – сказал он, – что она запомнила мое имя, когда я снимал показ мод в Сэнибел. Вероятно, читала об этом деле Беннета – это было во всех газетах. В «Сан» появился безжалостный заголовок: «Штатный фотограф обвиняется в избиении будущей звезды футбола».

Гарсия сказал:

– Голт, вероятно, растаял, когда его сестра предложила тебя. Знаменитый бывший фотограф, вспыльчивый и не в самый удачный момент жизни.

– Просто как на заказ, – мрачно согласился Декер.

– А как же насчет фотографий Дики, пойманного с поличным? Из Нового Орлеана пришли ксерокопии, но они выглядят достаточно убедительно...

– Они должны быть подделкой.

– Ты знаешь, что я получил ордер на обыск твоего трейлера. Вытащил все пленки до единой из твоего мешка с камерой – и наша лаборатория проявила пленку.

– И?

– Мусор. Все касается слежки, связанной с делами страховой компании. Никаких фотографий рыбы.

Так вот в чем дело. По-видимому, Лэни свистнула все отснятые кадры из его мешка в этом мотеле в Хэммонде. И для ее брата не составило труда найти хорошего специалиста, который смог сфабриковать нужные отпечатки.

Декер спросил:

– Боже, Эл. Что же мне теперь делать?

– Ну, в своем официальном качестве полицейского офицера, присягнувшего отправлять закон в штате Флорида, я советую тебе объявиться, дать согласие на высылку и доверить свою судьбу суду. В качестве твоего друга я советую тебе держаться подальше от ублюдской Луизианы до тех пор, пока мы не найдем свидетелей, которые подтвердят твое алиби.

– Мы? – изумленно спросил Декер. – Эл, у тебя будут всевозможные неприятности, если выяснится, что ты мне помогаешь. Итак, уже, вероятно, они у тебя будут из-за того, что ты увел дежурную машину из округа Дейд.

Гарсия улыбнулся.

– Разве я тебе не сказал? Я на больничном листе уже два дня. И неизвестно, сколько это продлится. Доктор говорит, что мое травмированное плечо снова пошаливает. Лейтенант не был от этого в восторге, но что ему делать? Половина наших ребят берут больничный даже когда у них дерьмовая заусеница. Что же касается меня, то я чист, и за все время отсутствовал только двадцать три дня. И они не могут придраться к тому, что я потрачу неделю-другую на лечение.

– Больничный, – размышлял вслух Декер. – Этим, видимо, и объясняется твое очаровательное дружеское расположение и отношение к делу.

57
{"b":"100862","o":1}