Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Книги > Жанр "Научная фантастика"
Комментарии   КОММЕНТАРИИ  736 425

17 стр. Как-то всё простенько, знания сила, бабло всё само пришло (нырнул и нашёл). ГГ слишком стал силён это не очень интересно.


сегодня, 11:02:17


Интересно. На мой вкус слишком много секса и подробных описаний женских прелестей и мужских фантазий на этой почве. Честно, любовь там не так очевидна как похоть. Собралась почитать про братьев Маклауд, но пока подожду - всё ещё перевариваю торчащие сосцы и прочие физиологические подробности здешней героини. Впрочем, детективная составляющая неплоха. Для ЛР. Хотя с отцом героини вышла странная история. Откуда бы взялась такая привязанность к внебрачной дочери после того, как с трудом поднапрягшись, Виктор Лазар напомнил себе, что она МОГЛА быть и его дочерью. Это - цитата. Или он за ней приглядывал, зная, что Катя - его дочь, или он за ней приглядывал, собираясь пришить их с мамашей? И вдруг ненависть к Виктору, которую героиня вынашивала в себе все годы после смерти Питера, за пару дней переросла в любовь к новому отцу ... Как-то уж совсем притянуто. Сова на глобусе, типа.


сегодня, 8:26:23

Блоги   БЛОГИ  30 047

"Зака Снайдера": Феномен современного кинематографаПуть режиссераЗак Снайдер — один из самых заметных противоречивых режиссеров в современном кинематографе. Его работы завоевали как преданных поклонников, так и критиков. Создавая уникальный стиль и атмосферу, он оставил заметный след в мире кино. В этой статье мы рассмотрим его влияние на современное искусство, его уникальный стиль, а также феномен его недавнего произведения — "Версия Зака Снайдера".Почему Зака Снайдера вызывает такие сильные эмоции?Фильмы Зака Снайдера привлекают внимание аудитории и непростыми вопросами, которые они поднимают, и новыми подходами к известным сюжетам. Но что именно вызывает такой раздел мнений среди зрителей?Значение творчества Зака Снайдера• Уникальный визуальный стиль: Снайдер известен своим мастерством в создании ярких и запоминающихся визуальных эффектов, привнося элементы комиксов в кино. Его работы с освещением, цветом и композицией делают каждый кадр произведением искусства.• Глубокие темы: Фильмы Снайдера часто поднимают сложные моральные и философские вопросы — от самопожертвования до противоречий между добром и злом.• Создание вселенных: Зак Снайдер стал известен за создание, а создание чего читать дальше тут ....https://zelluloza.ru/blogs/1855776-quot-zaka-snaydera-quot-fenomen-sovremennogo-kinematografa/


вчера, 16:53

"Зака Снайдера": Феномен современного кинематографаПуть режиссераЗак Снайдер — один из самых заметных противоречивых режиссеров в современном кинематографе. Его работы завоевали как преданных поклонников, так и критиков. Создавая уникальный стиль и атмосферу, он оставил заметный след в мире кино. В этой статье мы рассмотрим его влияние на современное искусство, его уникальный стиль, а также феномен его недавнего произведения — "Версия Зака Снайдера".Почему Зака Снайдера вызывает такие сильные эмоции?Фильмы Зака Снайдера привлекают внимание аудитории и непростыми вопросами, которые они поднимают, и новыми подходами к известным сюжетам. Но что именно вызывает такой раздел мнений среди зрителей?Значение творчества Зака Снайдера• Уникальный визуальный стиль: Снайдер известен своим мастерством в создании ярких и запоминающихся визуальных эффектов, привнося элементы комиксов в кино. Его работы с освещением, цветом и композицией делают каждый кадр произведением искусства.• Глубокие темы: Фильмы Снайдера часто поднимают сложные моральные и философские вопросы — от самопожертвования до противоречий между добром и злом.• Создание вселенных: Зак Снайдер стал известен за создание ... https://zelluloza.ru/blogs/1855776-quot-zaka-snaydera-quot-fenomen-sovremennogo-kinematografa/


вчера, 16:46

Замечания к ознакомительному фрагменту Пушки острова Наварон (18835). Перевод оставляет, как говорится, желать. Особенно эпизод с крушением в главе 4. Он требует капитальной переделки!Глава 1 1. "Шествие возглавлял черноволосый коренастый пилот. В руке – шлем и летный комбинезон" - Если у него в руке летный комбинезон, то в чем же он одет?2. "Многочисленный гарнизон из немцев и итальянцев." - Итальянских частей там  быть не должно, Италия во время описываемых событий уже из войны вышла. Об этом говорится в третьей главе: "После капитуляции, объявленной правительством Италии, немцы согнали своих недавних союзников в концлагеря." Это "косяк" Маклина Алистера. 3. "– Тогда здесь и нужно идти, сэр! Ведь с другой стороны – турецкие территориальные воды… – Мы бы вошли в турецкие воды хоть завтра, средь бела дня, будь от этого прок, – устало сказал Дженсен. – При прочих равных условиях мы пойдем западным проливом. Он и безопасней, и путь короче, и международных осложнений избежим." – Что значит «при прочих равных условиях»?– Я имею в виду пушки крепости Наварон. – Дженсен долго молчал, потом повторил медленно, бесстрастно, как повторяют имя старинного и грозного врага: – Пушки крепости Наварон. В них вся суть. Они прикрывают с севера входы в оба пролива." - Этот текст и карта в начале книги не согласованы друг с другом. И что означает "международных осложнений избежим"? Ведь территориальные воды 12 миль, и они туда заходят однозначно.4. "Участвовали коммандос, морские десантники, корабли Джеллико" - Какие такие "корабли" Джеллико"? У автора Jellicoe's Special Boat Service. Special Boat Service - Подразделение морского спецназа Британии. А в том районе им командовал Джеллико. Джеллико – Реальное историческое лицо:  Джордж Джеллико, 2-й граф Джеллико,(1918-2007), британский военный, политик, дипломат и бизнесмен. Во время 2-ой Мировой Войны участник спецопераций на Ближнем Востоке.5. "Мы должны повидаться с единственным человеком на Среднем Востоке," - Точнее на Ближнем Востоке.Глава 2.6. "Оснащенный мощными авиационными моторами торпедный катер шел средним ходом. Он то зарывался носом, то вновь взлетал на волну, которая шла с вест-норд-веста." - Вест-норд-вест, это запад-северо-запад: 292,5 градуса. Зачем такая точность? Зачем людям пудрить мозги? Понятнее северо-запад: 315 градусов,  И еще, волна с северо-запада, а курс катера какой?Глава 3.  7. "В Турции? Действительно. Кажется, так оно и есть, – согласился Ратлидж. – Однако, сами понимаете, приятелю придется ждать, когда доставят товар, – добавил он, оправдываясь." - Отсутствует логика. «Turkey? Well, yes, actually, I believe it is,» Rutledge admitted. «Chap has to get his supplies from somewhere, you know,» he added defensively - Однако, сами понимаете, товар откуда-то надо получать.8. "Солоноватый привкус моря, ... напоенный ароматами ветерок приносил едва слышный мелодичный звон колокольцев – навевающий сладкую тоску отзвук безмятежного мира, оставившего острова Эгейского моря." - Что за "звон колокольцев"? У автора of goats' bells - козьих колокольчиков, и там вопроса нет.9. "оружие: два «шмайссера», два «брена», маузер и кольт." - Желательно добавить "два ручных пулемета «брен», карабин «маузер» и пистолет «кольт».10. "В один угол поместили мешок с наждачной пылью, в другой – с толченым стеклом, а также залитую сургучом бутылку с калием. Последние три предмета взяли в расчете на то, что Дасти Миллеру представится возможность проявить свой редкий талант взрывника." - Наждачная пыль, толченое стекло к взрывам не имеют никакого отношения, правильнее: "талант диверсанта". 11. "Пять часов каик шел курсом норд-тень-вест," - Это означает один румб к западу от направления на север (348,75 градуса). Зачем излишние морские термины? У автора и то проще " course parallel to the Turkish coast, slightly west of north" шел курсом параллельно турецкому побережью, которое слегка отклонялось от направления на север к западу. 12. "Каик удалился на значительное расстояние от турецких территориальных вод, его несло к большому острову, находившемуся милях в восьми по курсу вест-норд-вест." - Опять эти непонятные простому читателю уточнения-заморочки. Почему бы не сказать: "находившемуся милях в восьми к западу"?13. "Посмотрев на каик, несшийся к ним с зюйд-оста" - Понятнее "с юго-востока" 14. "Стивенс метнул в рулевую рубку гранату со взведенным взрывателем." - Зачем слова "со взведенным взрывателем"? Глава 4.15. "Андреа, ворча, спустился вниз. Заведя на берег конец, преодолевая течение, они подтянули корму и протянули солдату бумаги." - Это как, солдат им что ли помогал? А как понять "преодолевая течение"?16. "Капрал увернулся и что есть силы пнул новозеландца. Тот завопил от боли, ударившись голенями о планшир, постоял мгновение, отчаянно размахивая руками, словно хватаясь за воздух, и бултыхнулся в реку." - Голень, планшир (многие знают, что это такое?), Может быть проще: "Капрал увернулся и что есть силы пнул новозеландца. Тот завопил от боли, беспомощно схватил руками воздух и бултыхнулся в реку."17. "Волнение шло от зюйд-оста, со стороны правой раковины, и управлять каиком было нелегко: нос рыскал градусов на пятьдесят. Но тогда обшивка была цела, судно шло с попутной волной, ветер устойчиво дул с зюйд-тень-оста" - Дано еще примечание: "То есть с промежуточного румба между юго-юго-восточным и южным". Ну и примечание, пояснил называется! И что за правая раковина? Такого термина нет. 18. "От форштевня отошло с полдюжины досок, через сальник гребного вала внутрь корпуса поступала вода, которую экипаж не успевал откачивать с помощью допотопной ручной помпы." - Очень странно, ведь форштевень это нос, а сальник это корма. Тут следует подчеркнуть, что вода поступала внутрь корпуса и с носа и с кормы.19. "ветер завывал с удвоенной силой, то и дело меняя направление с зюйд-вестового на зюйд-остовое. Дуя в эту минуту с зюйда," - Опять эта морская специфика20. "Опершись о стойку изувеченной рулевой рубки, безостановочно, не поднимая головы, Андреа откачивал помпой воду. Он не замечал ни свирепой качки, ни ветра, ни холодных брызг, промочивших насквозь рубаху, " - Как это понять, где он находился, на палубе или в трюме? Ветер, брызги - вроде на верхней палубе, но дальше говорится: "Андреа и Миллер все еще в трюме". И почему рулевая рубка изувечена?21. "Вот они и оказались в роли тех самых пешек, теперь их черед сыграть в новый ящик." - Что за "новый ящик."?22. "Очередной вал, на сей раз еще крупней, перехлестнул через борт, и тут Мэллори осенило: ветер! Ветер стихал с каждой секундой. Держась за мачту, чтобы устоять под напором водяной стены, Мэллори вспомнил, как, стоя у подножия утеса, он не раз оказывался в зоне безветрия. Вот в чем дело. Они в полосе прибоя!" - У Алистера не только относительное безветрие позволило Мэллори сделать такой вывод, но еще и то, что очередная волна пришла не как остальные с кормы, а навстречу - отбойная отразившаяся от препятствия впереди. По-моему это необходимо добавить.23. "– Скалы, Стивенс! Нас вот-вот выбросит на скалы! Андреа и Миллер все еще в трюме?" - Ну и вопрос, он же только что принимал у Миллера ведро!24. "Утес приближался с угрожающей быстротой. Вместо кранцев Андреа подвесил к борту старые автомобильные покрышки" - здесь необходимо пояснение, что судно уже погасило скорость и его развернуло бортом к скале, иначе кранцы не имеют смысла. А погасило по двум причинам, дало задний ход и процарапало бортом о риф. 25. "– Прыгай и выпрями ноги! – прогудел грек." - Ничего не скажешь, ценный совет! 26. "Оттолкнувшись от палубы, Мэллори взмыл птицей ввысь и уцепился пальцами за край уступа. Несколько мгновений он висел на вытянутых руках. Слышал, как треснула, сломавшись пополам, мачта. Невидимая сила подбросила Мэллори вверх, и он повис, зацепившись пряжкой ремня за край утеса." - Представить себе это невозможно. Что за "Невидимая сила"? Как можно висеть "зацепившись пряжкой ремня"?  В результате прыжка Мэллори почти полостью лежит на выступе, лишь его ноги в воздухе. Поверхность мокрая наклонная, да еще бухта веревки через грудь увеличивает наклон, и он начинает скользить. Скольжение останавливает пряжка ремня, угодив в какую-то выемку. Здесь нужно уточнить, что крки и молоток были у него за ремнем по бокам и сзади. Далее: "С величайшими предосторожностями достал из-за пояса два крюка, молоток и вбил сперва один крюк, затем другой." - Не все так просто. Алистер, я считаю, правильно описывает процесс: "вставил один крюк в щель, чтобы обеспечить минимальную опору, придвинул другой на несколько дюймов ближе, обхватил первый левым запястьем, взялся за второй шип пальцами той же руки и поднял молоток правой рукой." - Это дословно.27. "На высоте около метра новозеландец забил в поверхность утеса еще один крюк, завязал на нем узел, поднял на уступ бухту троса и лишь после этого оглянулся и посмотрел вниз." - Удивительное дело, ведь бухта троса висела у него через плечо! - "Мэллори облегченно вздохнул. Он продел голову и левую руку в бухту троса".28. "Ширина карниза не превышала девяноста сантиметров. И что еще хуже, в том месте, где Стивенс сложил их поклажу, уступ, и без того предательски скользкий, имел наклон. Прижавшись спиной к скале, чтобы не потерять равновесие, Андреа и Миллер вынуждены были упираться каблуками в карниз. Но не прошло и двух минут, как Мэллори вбил в полуметре от карниза на расстоянии трех метров друг от друга два крюка и связал их веревкой, за которую можно было теперь держаться" - Ширину карниза не мешало бы слегка увеличить. За исключением того места, где лежал их груз, карниз имел наклон, и именно поэтому Андреа и Миллер старались изо всех сил не свалиться. А вот что они для этого делали это вопрос, про каблуки это как-то несерьезно. А крюки Мэллори вбил в скалу НАД карнизом.Глава 5.29. "новозеландец слышал скрежет окованных железом башмаков" - Это слишком круто, скрежетали металлические шипы. Да и в дальнейшем пусть будут просто ботинки с шипами. Хотя стоять на голове человека в таких ботинках, по-моему это перебор, но может быть на голове была каска. 30. "Мэллори, никто не скажет, чтобы он не шумел: на исцарапанных в кровь, избитых ногах остались лишь рваные носки. Ботинки только мешали, и он их сбросил вниз." - У Алистера Мэллори не такой идиот, ботинки он привязал к поясу за шнурки, но они оторвались при подъеме.31. "Размахнувшись, капитан швырнул крюк в темноту. Прошла секунда, вторая. Он решил, что промахнулся. Еще мгновение – и фонарь осветит плечи Андреа, но тут послышался звон крюка, отскочившего от валуна." - Промахнулся здесь неудачное слово, он что, куда-то целился? Лучше: "Он решил, что все пропало." 32. "послышался отчетливый голос шотландца, сыпавшего крепкими выражениями. Поднимался он с помощью двух веревок. Одна была пропущена сквозь крючья, вторая использовалась им для подъема поклажи." - Не "им", а ими, или вообще это слово лишнее. 33. "Будет сделано, шеф. Огонь не открывать?  – Не открывать. Подойди к нам потихоньку и дай знать. Минут через пять я приду." - Последнее предложение не логично. Правильнее, по ситуации: "В любом случае возвращайся через пять минут." Come back in five minutes anyway. 34. "Мэллори с Андреа отодвинулись от края обрыва и, круто повернувшись, поползли на четвереньках к груде валунов" - И далее: "всякий раз оба прижимались лицами к промокшей почве, чтобы отсвет луча не упал на них." Одно противоречит другому. На четвереньках и прижиматься лицом к земле? Лучше просто "поползли", или "поползли по-пластунски".Глава 6. 35. "Ведь это ребенок, испуганный, затравленный ребенок, оказавшийся самым смелым из всей их группы." - Почему "затравленный"?  Мэллори видел, что Стивенс боится, но мужественно преодолевает свой страх, поэтому эта мысль у Мэллори должна быть такой: "Ведь это еще совсем мальчишка, испуганный, с нежной психикой, но мужественный. Возможно он самый мужественный из их группы."36. "Нужен врач, шины, специальные носилки, стрела с оттяжками, веревки, крючья." - Вызывает вопрос "стрела с оттяжками", может лучше "специальное подъемное устройство"? Хотя дальше это названо треногой: "Да не забудь прихватить кувалду и костыли, чтоб треногу закрепить."  Может и там "треногу" заменить на "подъемное устройство"? Хорошо бы в примечаниях привести схемку этого устройства.  37. "На Кипре его так и звали. Лишь когда Мэллори коснется твоего плеча, ты узнаешь, что он рядом.– Вы бы, ребята, не очень-то тут ползали, – зябко поежился Миллер" - Не совсем понятная реакция Миллера. Лучше: "Мне бы хотелось, чтобы вы ребята, не слишком часто мне это демонстрировали," 38. "тусклое пятно фонаря, пробивавшееся сквозь ткань брезента, который свешивался с карниза над нишей у его ног." - По-моему нужен перевод на русский: "...который свисал, закрывая вход в пещеру."39. "– Сию минуту я объяснял одному нашему другу, – снова усмехнулся Андреа, – что он узнает, что ты рядом, лишь когда ты коснешься его плеча." - "Сию минуту"? Это было больше часа назад. "Я тут недавно..."40. "– Хватит трепаться, лейтенант, – произнес он решительно. – Ложись, тебе надо поспать" - Но ведь он и так лежал?  "...Вы должны поспать хоть немного.... Помоги-ка ему устроиться получше, Андреа."41. "Он упал на риф метрах в шести или девяти от подножия утеса, – продолжил капрал." - Так далеко в море Андреа закинул тело? Лучше: "Он упал на риф метрах в шести или девяти в стороне от нашей площадки, – продолжил капрал." И далее вместо "Все время волны отбрасывали меня к скале." - "Мне мешали волны" 42. "Теперь группа возвращалась в ту же сторону, откуда отправилась в путь, двигаясь на вест-норд-вест по отрогу горы." - Судя по карте (да и по предыдущему тексту) на вест-норд-вест (запад-северо-запад) они идти никак не могли, раз возвращались по своим следам. Нужно: "двигаясь на зюйд-зюйд-ост", на юго-юго-восток, или даже "на зюйд-тень-ост" - на юг, отклоняясь  слегка к востоку (на юг, отклоняясь на один румб к востоку.) Впрочем можно сказать и проще: "Они решили вернуться назад, почти к тому месту откуда начали путь, и обойти гору Костос с запада." Вест-норд-вест (запад-северо-запад) в данном случае может звучать, если фразу построить так: Группа вернулась к месту высадки, и теперь двигалась на вест-норд-вест, решив обойти гору Костос по западному склону."43. "стали пробиваться при нулевой видимости сквозь слепящую пелену снега, спускаясь, словно на лыжах, вниз." - Сравнение "словно на лыжах" здесь явно неуместное.44. "Пещера, которую они обнаружили, была пока единственной. Точнее говоря, то был темный, узкий проход среди хаотично разбросанных глыб вулканического происхождения," - Проход, это что-то не имеющее крыши. У Алистера - "туннель".45. "ущелье, спускающееся к обширной долине, которая осталась в трехстах или шестистах метрах от них, – долине, все еще скрытой в ночной мгле." - Очень неудачное описание: "которая осталась в трехстах или шестистах метрах от них".


вчера, 7:49

Жизнь – она интересная штука.Изменяется внешность с годами.То беда входит в сердце без стука,То друзья подставные, с клыками…Мы одежду по моде меняем,Покупаем дороже помаду.Только если чего-то не знаем,Поступаем мы так, как не надо…Я стою и смотрю на прохожих.Вновь меняются куртки, сапожки.И они на меня смотрят тоже,Ведь встречают людей по одёжке...А меня в жизни мало волнует,Сколько стоят колготки соседки…Интересней, как ветер подует,Сколько листьев осыплется с ветки…А в одежде мой вкус не менялся,Ни в деньгах, ни по модным журналам.Лишь бы лучик с небес пробивался,На земле стало светлого мало...Интересно меняются люди...Богатеют, беднеют, умнеют...Но душа одинаковой будет,Даже если виски поседеют.Тот, кто зол, тот не станет добрее,Тот, кто жаден, тот щедрым не будет.Кто труслив, тот не станет смелее...Ведь в душе не меняются люди!И вот это я главным считаю...Душам незачем лгать, притворяться...Я открытой её оставляю,Не умеет душа одеваться…


2 марта 2025, 11:59

Приглашайте в свой дом, лишь семейный уют, пусть невзгоды в Ваш дом на порог не придут. А в окошке всегда, пусть горит яркий свет, от которого в сердце тепла добрый след.


2 марта 2025, 8:46

{"type":"LastFive","o":5}
Ваше сообщение:
Фантастика и Фэнтези - Научная фантастика
Пеллюсидар
Оценка   10 (5) 3|1
Язык книги: РусскийСтраниц: 30
      
    lianra 27 июля 2015, 10:44
    оценила книгу на 10

    мне понравилась


    lianra 27 июля 2015, 10:39
    оценила книгу на 10

    прикольная история, хоть и наивная.

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (2)
Дэвид Иннес возвращается в Пеллюсидар и с головой окунается в череду удивительных приключений в подземном мире стремясь найти и освободить свою возлюбленную Диан Прекрасную из рук жестокого Худжи.
Поделиться:   ]]>Facebook :6]]>  ]]>Twitter :6]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :9]]>  ]]>Мой мир :6]]>  ]]>Gmail :6]]>  Email :0  ]]>Скачать :5]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Острее шпаги (Клокочущая пустота, Гиганты - 1)
Оценка   10 (1)
Язык книги: РусскийСтраниц: 35
Французский математик, советник тулузского парламента Пьер Ферма, с помощью теории вероятности доказывает невиновность осужденного графа Рауля де Лейе. В 1660 году преемник кардинала Ришелье кардинал Мазарини использует некоторые подробности этого дела для своих тонких ... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
У безодні
Оценка   10 (1) 1
Год: 1988Язык книги: УкраинскийСтраниц: 56
Книга закончена

Збірка фантастичних оповідань відомого англійського письменника.

Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :3]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Поводырь крокодила
Оценка   10 (1) 1
Год: 1968Язык книги: РусскийСтраниц: 19
В прозаическую обыденность шестидесятых годов вторгается человек, самая жизнь которого — фантастика. Он не совершает чудес, не демонстрирует фокусов, он просто появляется, и обыденность начинает рушиться.
Поделиться:   ]]>Facebook :5]]>  ]]>Twitter :3]]>  ]]>В контакте :6]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :6]]>  ]]>Gmail :6]]>  Email :0  ]]>Скачать :8]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Великое делание, или Удивительная история доктора Меканикуса и Альмы, которая была собакой
Оценка   10 (2) 2
Добавил: astap920 10 декабря 2014, 8:10
Год: 1959Язык книги: РусскийСтраниц: 41
Книга закончена

В этой фантастической повести вы познакомитесь с необычайной историей и приключениями доктора Меканикуса, последнего представителя древнего рода фламандских алхимиков. Став обладателем тайны своих предков, он создает газ с чудесными свойствами.

Открыт... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :7]]>  ]]>Twitter :5]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :11]]>  ]]>Мой мир :9]]>  ]]>Gmail :6]]>  Email :0  ]]>Скачать :6]]>  
{"o":null}
{"o":null}
НФ: Альманах научной фантастики. Вып. 10 (1971)

В десятый выпуск альманаха вошли: повесть С. Гансовского «Винсент Ван Гог», в которой автор, используя фантастический сюжет, построенный на путешествиях в прошлое с помощью «машины времени», рассказывает о жизни и творчестве одного из крупнейших художников второй п... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :7]]>  ]]>Twitter :10]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :8]]>  ]]>Мой мир :12]]>  ]]>Gmail :13]]>  Email :0  ]]>Скачать :6]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Серебряный вариант (изд.1980 г.)

Александр Абрамов, Сергей Абрамов. Серебряный вариант, авторский сборник, изд.1980г. В книгу включены фантастический роман «Серебряный вариант», завершающий трилогию о галактистах, в котором читатели встретятся с уже знакомыми им по романам «Всадники ниоткуда» и «... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :3]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :5]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Обретение Энкиду
Оценка   10 (1) 1
Язык книги: РусскийСтраниц: 65
Вавилон – это странное место, на площади которого ты можешь встретить грязного завшивевшего пророка и раба, заключающего в себе часть души легендарного героя древности, место, где подозрительные личности безошибочно прогнозируют будущее при помощи части тела, которую не... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :3]]>  ]]>Twitter :3]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Вкус (Гурман, Дегустатор)
Оценка   10 (1) 1
Добавила: Krepe Виктория 9 марта 2013, 14:07
Язык книги: РусскийСтраниц: 4
Книга закончена
      
Комментарии
  (1)

 

Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :3]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :4]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Искатель. 2009. Выпуск №3
      
Комментарии
  (1)
Содержание:

Александр и Сергей Юдины  ОРДЕН СВЯТОГО ФЕОФИЛА повесть

Артем Федосеенко  ЗЕРКАЛЬНЫЙ ЛАБИРИНТ рассказ

Михаил Федорор  РЫКАНСКИЙ ПОВОРОТ повесть

 

Поделиться:   ]]>Facebook :14]]>  ]]>Twitter :5]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :5]]>  Email :0  ]]>Скачать :5]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Падает вверх
Оценка   10 (2) 2
Добавил: astap920 15 июня 2015, 5:26
Год: 1964Язык книги: РусскийСтраниц: 45
Книга закончена

Попытка вписать в существующую отечественную действительность прогрессорскую деятельность иного разума. Также объясняется появление «летающих тарелок».

Поделиться:   ]]>Facebook :32]]>  ]]>Twitter :30]]>  ]]>В контакте :31]]>  ]]>Livejournal :32]]>  ]]>Мой мир :28]]>  ]]>Gmail :30]]>  Email :0  ]]>Скачать :16]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Юпитер Пять
Оценка   10 (1) 1
Язык книги: РусскийСтраниц: 8
Книга закончена
      
    Appasionata 26 марта 2021, 17:59
    оценил книгу на 10

    Довольно прикольный рассказ на космическую тему.У Артура Кларка своеобразное чувство юмора.


    astronomo 11 июня 2016, 23:39

    Студент отправляется вместе с университетским профессором на один из спутников Юпитера в загадочную миссию...

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (2)
Формат:

Профессор Форстер такой коротышка, что для него пришлось сделать особый космический скафандр. Однако, как это часто бывает, малый рост с лихвой возмещается кипучей энергией и задором. Когда я познакомился с ним, он уже двадцать лет добивался осуществления своей мечт... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Гидеон. В плену у времени
Оценка   10 (1) 1
Добавила: Виконтесса 2 марта 2014, 9:17
Год: 2007Язык книги: РусскийСтраниц: 77
Книга закончена

Антигравитационный аппарат забросил Питера и Кэйт в XVIII век. Иная реальность. Иные законы. Гидеон, человек непростой судьбы - бывший вор-карманник и истинный джентльмен, защитит подростков и станет им настоящим другом. Помощь из будущего придет. Но Питеру не пове... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Дети радужных лун (СИ)
Оценка   10 (1) 1
Год: 2003Язык книги: РусскийСтраниц: 77
Книга закончена
      
    nаvь 11 ноября 2014, 9:22
    оценила книгу на 10

    Йола, не хотела грубить, извините. Мне кажется, всё-таки стоит упоминать в таких случаях, что книга пропущена. Там по тексту очень непонятно всё вышло ))


    nаvь 4 ноября 2014, 19:02
    оценила книгу на 10

    Это не 3, а 4 книга! Неужели так трудно проверять то, что заливаете?!

    http://samlib.ru/e/ezhi_r/

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (3)
Формат:
Межгалактические империи, космическое пиратство, секретные миссии и диверсии требовали появления нового типа воина. Воина - пилота межзвездных боевых кораблей. Самурая Вселенной, вооруженного не мечом, а бластером, пересекающего межзвездные бездны на своем боевом кора... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Жестокая реальность
Оценка   10 (1) 1
Язык книги: РусскийСтраниц: 87
Книга закончена

Мир съежился до размеров крохотной полусферы, диаметром не более двадцати метров, в центре которой, под протекающем куполом, сидел рядовой Ченкаширского гренадерского полка Ее Величества Энтони Оливер. За стенками полусферы все затопила темнота, и лишь запахи, отвра... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Книга Иджила
Оценка   10 (5) 4
Добавил: knigoman67 25 марта 2019, 16:19
Серия: Мир зимы #2
Год: 1994Язык книги: РусскийСтраниц: 44
Книга закончена
      
    Кэти Люс 19 мая 2017, 13:40
    оценила книгу на 10

    Интересная фантастика!


    Ridra Wong 31 июля 2014, 8:37
    оценила книгу на 10

    Очень необычный и суровый мир! Мир, который заставил людей приспособиться, здорово изменив социальное устройство. Совмещение феодализма с космическими технологиями... - это получилось действительно СИЛЬНО!
    Очень советую всю серию!

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (2)
Формат:

«Книга Иджила» вторая книга серии «Зимний мир» («Winter World») — цикла из пяти романов о приключениях на далекой планете.

Главному герою, выпускнику Космической академии, необходимо срочно вернуться на свою планету и возглавить свой Дом, являющийся одним из ... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :16]]>  ]]>Twitter :16]]>  ]]>В контакте :14]]>  ]]>Livejournal :14]]>  ]]>Мой мир :18]]>  ]]>Gmail :17]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Король Зазеркалья
Оценка   10 (1) 1
Язык книги: РусскийСтраниц: 46
Книга закончена

Первая книга нового фантастического романа Антона Антонова «Чужая Земля» называется «Король Зазеркалья».

Представьте себе – в городе Петербурге, в одном из парков, на землю опускается нечто, похожее то ли на медузу, то ли на ядерный гриб. И вскоре выясняет... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :7]]>  ]]>В контакте :3]]>  ]]>Livejournal :7]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :4]]>  Email :0  ]]>Скачать :4]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Звездный герб — Скромная война
Оценка   10 (2) 2
Язык книги: РусскийСтраниц: 52

Джинто и Лафил спаслись из орбитального дворца барона Фебдаша только для того, чтобы попасть в клещи Армии Объединенного Человечества. Ворвавшись в середину ужасной войны за космическое пространство, рожденный на планете аристократ и принцесса Империи должны научитьс... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :7]]>  ]]>Twitter :11]]>  ]]>В контакте :13]]>  ]]>Livejournal :9]]>  ]]>Мой мир :11]]>  ]]>Gmail :10]]>  Email :0  ]]>Скачать :10]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Приземленный Ад, или Вам привет от Сатаны
Оценка   10 (1) 1
Год: 1995Язык книги: РусскийСтраниц: 74
Книга закончена

Б. Липов и С. Ящук. «Приземленный Ад, или Вам привет от Сатаны». Фантастическое повествование.

Писатель-фантаст попадает в ад, а там... ничего нового - всё как у нас.

Художник Алексей Филиппов.

 

 

Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Крысолов
Оценка   10 (3) 1|1
Автор:
Год: 1991Язык книги: РусскийСтраниц: 56
Книга закончена
      
    sokol2 30 сентября 2020, 9:09
    оценил книгу на 10



    sokol2 30 сентября 2020, 9:03
    оценил книгу на 10

    Порой в рецензиях на эту книгу можно прочитать о "неправдивости", о "мармеладности" и т.п. Однако дюди такие есть! И они бы поступали так же, как ГГ. Книга великолепная и, думаю, очень правильная. 


    NataliZ 6 августа 2013, 10:47

    Описание:
    «Вторая мировая война, весна 1940 г., главный герой — старик англичанин, недавно потерял единственного сына-летчика, сбитого в ходе «странной войны».
    Чтобы избавиться от изматывающих мыслей и обстановки старик отправляется во французские Альпы, ловить форель. Говорят «опасно», но что ему теперь терять? Но немцы начали вторжение во Францию и надо возращаться домой, в Британию. А на попечении старика случайно оказываются двое детей. Потом еще один, еще…, еще…
    Вот теперь умирать нельзя, есть цель — вывезти детей из горящей Европы. И свой долг надо стараться выполнить до конца…
    Да, это другая война, здесь победившие оккупанты были «отменно вежливы». Но смерть остается реальной в любом обличье.
    В конечном счете, это книга о рыцарстве. Ты не можешь изменить многое, но «Делай что должен и будь что будет!»


    Я не думаю, что это фантастика

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (3)
Формат:

Очень сильный роман о подвиге обычного человека, попавшего в жернова войны. Немолодой англичанин Джон Сидни Хоуард отправляется на рыбалку в горы.

Поделиться:   ]]>Facebook :7]]>  ]]>Twitter :8]]>  ]]>В контакте :8]]>  ]]>Livejournal :6]]>  ]]>Мой мир :6]]>  ]]>Gmail :6]]>  Email :0  ]]>Скачать :9]]>  
{"o":null}
{"o":null}
В круге света
Оценка   10 (1) 1
Язык книги: РусскийСтраниц: 34
Книга закончена

Все началось неожиданно... Впрочем, я ведь знал и все знали, что так это и будет – неожиданно. Наступит какое-то последнее утро... или день, или вечер, все равно, а потом... потом – это можно было тысячу раз представлять себе по-разному. Но своего, этого варианта я ... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Звездная Одиссея
Оценка   10 (3) 3
Добавил: astap920 24 января 2015, 6:51
Год: 1960Язык книги: РусскийСтраниц: 14
Книга закончена

Новые усовершенствованные радиотелескопы принимают с Марса таинственные сигналы, повторяющиеся через 31 день. Что бы выяснить их природу, к Красной планете посылается первая межпланетная экспедиция.

Рис. А.Листкова

Журнал «Наука и жизнь», 1960, №№ 10-11.

Поделиться:   ]]>Facebook :28]]>  ]]>Twitter :34]]>  ]]>В контакте :24]]>  ]]>Livejournal :27]]>  ]]>Мой мир :35]]>  ]]>Gmail :34]]>  Email :0  ]]>Скачать :31]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Трудно стать Богом
Оценка   10 (1) 1
Год: 1997Язык книги: РусскийСтраниц: 24

Повесть формально является продолжением одного из лучших произведений Аркадия и Бориса Стругацких «За миллиард лет до конца света». Действие повести происходит в наши дни, в нашем городе, только герои Стругацких постарели на десять лет, а изменились – лет на сто; так... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Миры Пола Андерсона. Т. 11. Торгово-техническая лига
Оценка   10 (1) 1
Добавил: vdv86k 21 мая 2014, 9:36
Год: 1996Язык книги: РусскийСтраниц: 100
Книга закончена

Собранными в этом томе рассказами открывается самый грандиозный цикл в мировой научной фантастике, охватывающий пять тысячелетий истории будущего, — «Техническая цивилизация» Колонизированные землянами миры объединяет Торгово-техническая Лига, историю взлета и паде... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Флатландия
Оценка   10 (1) 1
Добавила: ky-si 1 января 2015, 17:17
Год: 1976Язык книги: РусскийСтраниц: 28
Книга закончена

Этот научно-фантастический роман считается полезным для людей, изучающих такие темы, как, например, понятия о других пространственных измерениях или гиперпространства. Как литературное произведение роман ценится из-за сатиры на социальную иерархию Викторианского об... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :5]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :4]]>  ]]>Livejournal :5]]>  ]]>Мой мир :5]]>  ]]>Gmail :5]]>  Email :0  ]]>Скачать :4]]>  
{"o":null}
{"o":null}
1
2
3
...
25
26
27
...
960
На странице
{"g":"sg141","o":25}