Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— О, мой мальчик, эта ванна сейчас мне будет как дар небесный.

С величайшей церемонностью, лениво почесываясь, он принялся раздеваться. Нашел на себе насекомое, стряхнул.

— Благодарю тебя, Господи, за очередное крещение, — гаркнул испанец и заржал над собственной шуткой.

Алехандро не понял, в чем она, но из вежливости тоже подхихикнул, забавляясь ребячеством этого великана.

Мылся Эрнандес неистово, яростно работая грубой мочалкой, отмывая накопившуюся дорожную грязь. Окунался в воду с головой, пускал пузыри, тер глаза, чистил мизинцами уши, пользуясь этой редкой возможностью, стараясь нигде не оставить на себе грязи. К концу его мытья кусок мыла заметно поубавился в размерах.

— Мыло-то хозяйка поставит нам в счет, — ухмыльнулся Алехандро.

— Оно того стоит! — заявил Эрнандес. — Я отлично отмылся!

Он встряхнулся, как пес, вытянув глею. Алехандро отпрыгнул, спасаясь от брызг, и удивился, заметив, до чего грязной стала вода, которой в ванне осталось на дне.

Приведя себя в порядок, они спустились вниз и направились в трактирный зал. Алехандро крепко сжимал в руках свою драгоценную сумку. Шум и хмельной гам, доносившиеся оттуда, пробудили в нем любопытство. Дома в Сервере, где он слушал родителей, оберегавших его, он не ходил по трактирам, чтобы не поддаться влиянию недостойных людей. Теперь он стоял на пороге этого запретного места, не решаясь войти, но не в силах оторвать взгляда. У Эрнандеса тут уже было несколько новых «старых друзей», успевших вместе с ним приложиться к бутыли вина, которую он распечатал перед обедом, и его встретили радостными возгласами. Алехандро видел, как он игриво приобнял по пути грудастую толстуху и поцеловал нарочито страстно. Она отпихнула его — впрочем, не рассердившись, — с наигранной скромностью, изображая невинную девицу. Алехандро, решившийся войти в зал, при ближайшем рассмотрении убедился, что уж девицей-то назвать эту перезрелую красотку никак нельзя.

Оглядывая зал со своего места, где они устроились за большим столом, Алехандро заметил в углу нескольких человек, которые вели себя, с его точки зрения, вполне безобидно. Они смеялись и пили, возможно, больше, чем следует, поднимая тосты за здоровье друг друга. Эрнандес, найдя благодарных слушателей, принялся хвастаться прежними подвигами, рассказывая самые невероятные истории. Новые приятели ему явно понравились, и он старался изо всех сил, а те, разинув рты, слушали его рассказы про жизнь, так не похожую на их серые будни. Эрнандес, нужно признать, оказался отличным рассказчиком и умел донести, что хотел. Сочинял он отлично, и Алехандро не сомневался, что эти истории потом расскажут, и не раз перескажут, и будут передавать от отца к сыну, и так родятся легенды. Он и сам заслушался.

Через некоторое время Эрнандес набрался так, что язык у него стал заплетаться, и какое-то время за столом слышалось только чавканье и общий гул голосов, но вдруг их все перекрыл один молодой голос, и все заметили юношу, который до того слушал Эрнандеса с величайшим вниманием.

— Я тоже знаю одну историю, — сказал он. — Я слышал ее от матроса в Марселе.

— Тогда бы и мы послушали, — буркнул Эрнандес.

Но молодой человек, в отличие от старого вояки, не был Прирожденным рассказчиком, и понадобилось его уговаривать.

— Может, стакан вина развяжет ему язык, — сказал Эрнандес и подал хозяину знак, чтобы тот ему налил.

Не прошло много времени, как стало понятно, что Эрнандес верно оценил влияние вина.

— Этот матрос болтался по марсельским докам, пытаясь наняться на любое торговое судно, потому что его прежнее стояло на верфях. От нечего делать он ходил по тавернам в надежде услышать, не набирает ли кто экипаж.

Публика за столом, после захватывающих историй Эрнандеса, услышав такое занудное начало, приуныла. Но молодой человек, хлебнув от второго стакана, продолжал:

— Я услышал его как-то, когда днем забрел в одну таверну. Он рассказывал про один галеон, который прибыл в Мессину и встал на якорь. Галеон этот принадлежал Генуэзской торговой компании, прибыть в порт должен был давным-давно, так что его уже не ждали, и нечего и говорить, как обрадовались. Но когда портовые власти поднялись на борт, то увидели, что шестеро из экипажа мертвые, а еще шестеро умирают.

Интерес слушателей тотчас разгорелся, кто-то ахнул. А один человек негромко сказал:

— Чумной корабль!

— Ага, — подтвердил рассказчик. — И если верить матросу, то чума эта была такая, какой раньше никто не видывал. Болтал, будто шея у заболевших почернела и разбухла так, словно в глотку впихнули арбуз.

Никто не поверил. Слушатели зароптали, кто-то попытался прервать это вранье. Алехандро, привстав, поднял руку, чтобы все стихли.

— Ш-ш-ш! Прошу вас, дайте же дослушать. Публика с любопытством уставилась на него, зато молодой человек, приободрившись, продолжил:

— Руки и ноги у них были все в синяках, ладони и ступни почернели, как у эфиопов, и страшно болели. К ним было не притронуться, и все умоляли, чтобы их побыстрее прикончили, избавив от страшных страданий. От них несло болезнью и смертью, потели они так, что одежда на них была насквозь мокрая. Из пятидесяти человек, отправившихся в плавание, заразились все, а выжил только один. Теперь он сумасшедший. Не может вспомнить, как зовут его мать.

За столом воцарилась тишина. Эрнандес пьяно перекрестился, и все тотчас зашевелились, закрестились, кто-то стал взывать к Святой Деве с мольбами о защите. Не было у них другой защиты от таких болезней.

Однако Эрнандес опять завладел общим вниманием, и через некоторое время пирушка вспыхнула с новой силой. Испанец не замечал, что его подопечный сидит в стороне, задумавшись и не участвуя в общем веселье. Немного погодя Алехандро попытался выведать у молодого рассказчика подробности, но тот мало что смог прибавить, так что врач оставил его в покое.

В ту же ночь при свете одной свечи Алехандро подробно описал в своей кожаной тетради все, что услышал в трактире. Он писал, а Эрнандес храпел и ворочался на соломенном тюфяке. Взглянув на него, Алехандро порадовался, что проезжих сейчас было мало, иначе их могли бы уложить вдвоем на одну постель. Алехандро побледнел от одной только мысли, что мог бы лечь рядом с пьяным испанцем, который раскинул во сне руки и ноги, тяжелые, как мешки с мукой. Вскоре улегся и молодой человек — чистый и сытый, полный новых впечатлений, он быстро уснул, прижав к животу свою сумку, и ему приснился Карлос Альдерон.

Во сне кузнец был еще огромнее, чем в реальности. Он пришел к Алехандро будто бы средь бела дня, мертвый, но пришел своими ногами, руки и ноги у него были перебинтованы полосами грубой ткани от савана, голая грудь вся изрезана. Там, где сквозь саван проглядывала кожа, она была черная, как железная лопата, которой вскрыли могилу. Карлос страшно кричал и бранился и винил в своей смерти Алехандро, который будто бы нарочно залечил его до смерти, чтобы надругаться над телом. Кузнец подошел ближе, протянул руки, и, когда он почти до него дотянулся, Алехандро очнулся от сна. Он вскочил и сидел на постели, дрожа от страха, обливаясь холодным потом. Отер лоб, обнимая себя другой рукой, чтобы как-то унять дрожь, и, оглянувшись, увидел Эрнандеса, который мирно спал, не ведая страха.

* * *

Портной поклонился и так, кланяясь, пятился задом, зажав в руке золотую монету, вложенную ему в ладонь Эрнандесом, не веря своему счастью — такая плата за самую простую работу.

Расплатившись с хозяином постоялого двора, испанец и Алехандро направились в пекарню, где Эрнандес скупил про запас почти весь утренний хлеб первой выпечки, распихав длинные тонкие булки по мешкам и карманам.

Собравшись вспрыгнуть в седло, Алехандро пожаловался:

— С монетами в поясе тяжело.

Эрнандес от души рассмеялся.

— Да покарает меня Господь таким бременем, — сказал он, нисколько не посочувствовав. — И да пусть эта кара постигнет меня навеки!

25
{"b":"99622","o":1}