Литмир - Электронная Библиотека

- Прошу прощения, сэр, - сказал полковник. - Мы осмотрели все города и базы в вашем протекторате. В Балтиморе наблюдается какая-то активная деятельность, так же, как и на Мысе Канаверал; это все. Все остальное покинуто и заброшено. Нет ни следа никаких живых существ.

Выражение лица генерала не изменилось.

- А что Дом Кваггера? - спросил он.

- Да, сэр, - быстро проговорил полковник, - там тоже есть какое-то движение, но все, что мы могли увидеть - это въезжающие туда и выезжающие оттуда машины. Вы понимаете, база находится внутри горы, и…

- Я знаю, что она находится внутри горы!

- Да, сэр, - поспешно заверил полковник Шредер. - В Сен-Луи существуют какие-то поселения, так же, как и по берегам Залива, но это все. Больше на Земле нет ничего, по крайней мере, в том секторе, который мы можем обследовать - порядка пятидесяти пяти градусов к югу и северу. Разумеется, исключая Мыс Канаверал.

- Покажите Мыс, - скомандовал Маркус. - И пусть сюда придет Сикара.

Когда в зале появился старик ученый, генерал с яростью разглядывал изображение на экране.

- Что это такое? - возмущенно спросил он. Сикара робко посмотрел на экран.

- Это ваша база во Флориде, сэр, - доложил он. - Та штука посередине - пусковая установка.

- Я знаю, что это пусковая установка, вы, идиот! Что на ней находится?

Ученый пристально вглядывался в нечеткое, размытое изображение.

- Это похоже на огромный космический корабль, Ракету-носитель. Только, мне кажется…. - Сикара прищурился на экран, - да, я абсолютно уверен, что у него отсутствует верхняя ступень. Изображение не слишком четкое, трудно разобрать детали, но боеголовки нет. И основной части нет.

- А для чего предназначена эта ракета-носитель? - допытывался Мак-Кен.

Сикара снова вгляделся и ответил медленно:

- Что-то очень большое, если судить по размерам носителя. Если бы изображение было лучше….

- И именно поэтому, - жестко заговорил генерал Мак-Кен, - я вас сюда и позвал. Почему мы не можем получить более качественного изображения? Я должен знать, что они затевают! Вы, кажется, должны кое-что знать о телескопах. Что не в порядке с этим?

- Ничего, с ним все в порядке, сэр. Это лучший из имеющихся у нас телескопов, с лучшей оптической системой - сдвоенный телескоп, фотонный коллектор… Сэр, - с отчаянием проговорил Сикара, - вы не разбираетесь в технических вопросах! Мы пытаемся наблюдать за Флоридой. В воздухе большое количество испарений воды, в видимых лучах мы вообще не можем вести наблюдение из-за облаков большую часть времени, а испарения снижают работоспособность инфракрасных систем вдвое…

- С меня хватит всех этих предлогов и отговорок, - сумрачно прервал его Мак-Кен. - Шредер! Выведите отсюда этого человека и преподайте ему урок дисциплины!

Но, хотя это последнее действие и доставило генералу Мак-Кену немалое удовольствие, проблемы это не разрешало. Он по-прежнему не мог видеть, что происходит на базе, которая когда-то принадлежала ему, и которую он очень хотел снова сделать своей.

Глава 25

Когда Пепито было четыре года, мать взяла его с собой ловить рыбу в заливе. Ему нравилось быть с ней, особенно гулять с ней, а на этот раз прогулка оказалась дальней - вниз вдоль канала, мимо острова Тагоров и дальше к рифам, где волны разбивались в мелкую пыль с запахом соли. Ветер был ласковым и теплым. Ясная чистая вода переливалась вокруг рифа удивительно нежными оттенками синего и зеленого, словно тонкая шелковая ткань - за рифом она становилась темной, глубокой, и там-то нужно было ловить рыбу.

Рыбы! Странные существа, жившие в море! Когда Пепито помогал матери вытаскивать рыбу из воды, эти существа хлопали хвостами и вырывались, смотрели на него огромными немигающими глазами и умирали. Они не могли дышать воздухом, и это несказанно удивляло Пепито.

- А люди могут жить в море? - спросил он у матери. Она ласково посмотрела на него и рассмеялась.

- Люди живут в море, - ответила она. - Жили. Твой папа жил в море - давно, в далеком-далеком городе - там…

Она махнула рукой куда-то в морскую даль, на темные волны за белой полоской прибоя.

- И он мог там дышать? - озабоченно поинтересовался Пепито и с удивлением выслушал ее ответ.

- Я думаю, - проговорила она, - он считает, что ему лучше дышалось там, чем здесь. Или, по крайней мере, свободнее… о, Пепито! Смотри!

И тут он впервые в жизни увидел морскую птицу - огромную чайку, а может, фрегата, раскинувшего крылья и скользящего прямо над волнами, то и дело ныряя вниз, чтобы что-то поймать.

- Птицы возвращаются! - крикнула Дженни. Но, кажется, это не слишком ее обрадовало.

- Видишь ли, Пепито, - объяснила она, - в прежние времена птиц было великое множество, миллионы и миллионы птиц. И самые что ни на есть разные! Были хорошенькие, с цветными грудками, шейками и хвостами. Были птицы, которые пели - когда я была маленькой, я каждое утро просыпалась от пения птиц.

- А Вечный позволял им будить и Лорда Кваггера тоже? - спросил Пепито, и его мать нахмурилась.

- Я не знаю, - ответила она. - В те времена я никогда не слышала о Вечном, а Кваггер был просто каким-то человеком, отдававшим приказания и командовавшим, но где-то очень далеко от меня.

Пепито было ясно, что его мама не любит Лорда Кваггера. Он не знал почему, но и сам не любил его. У Кваггера был тонкий писклявый голос, и он делал плохие вещи. Что это были за вещи, Пепито точно не знал, но они как-то были связаны с тем, что у командира Риана отняли его космический порт, а еще с подругой его матери, Дорис Блюстоун. А еще он заставлял других делать вещи, которые они на самом деле не хотели делать, например, строить тот большой корабль, который они называли «звездным кораблем». Для чего он был нужен, кажется, никто точно не знал… Но Кваггер приказал, и они делали то, что он говорил.

Самое смешное, думал Пепито, было в том, что это не были приказы самого Кваггера. Он был, кажется, чем-то вроде куклы для той маленькой страшненькой обезьянки с редким грязно-бурым мехом, которую звали Анджи. Она каталась на жирном плече Кваггера, держась за него длинным хвостом, который плотно обвивался вокруг его шеи, а ее злые маленькие глазки, казалось, светились сами по себе странным огнем. Ее глаза были того же холодного цвета, как и огромный драгоценный камень, который был прикреплен у нее на лбу. И она пахла. Когда Анджи появлялась поблизости, Пепито прятался за маму, но не мог спрятаться от запаха, который был гораздо хуже, чем запах животных на ферме. А ее голос! Он был еще хуже, чем у Кваггера, и она трещала и кричала, тыча своими маленькими костлявыми пальчиками туда и сюда, отдавая приказания.

Когда они снова пришли домой, Пепито спросил отца об Анджи.

- Что она такое? - задумчиво проговорил Трегарт, усаживая сына к себе на колени. - Кто знает? Некоторые говорят, что это какая-то странная порода обезьян, которую он нашел в Индии еще до Кометы Сикара. Есть еще история о том, что она - неудачный клон из какой-то генетической лаборатории. Самое странное в ней - этот камень на лбу. Ньют Блюстоун говорит, что ей его дала птица!

- Птица? - повторил Пепито. - Но мама говорит, птицы хорошие.

Трегарт покачал головой.

- Но не эта, - сумрачно проговорил он. - Говорят, что с тех пор, как она получила камень, она стала управлять Кваггером. Может быть, этот камень управляет ею.

Туг в комнату вошла Дженни.

- Пепито, время ложиться спать, - сказала она сыну. - И твоему папе тоже, потому что завтра у него важный день. Завтра твой папа полетит в космос!

На следующий день Пепито с нетерпением ждал запуска корабля с большой стартовой площадки. Трегарт отправлялся в свой первый космический полет. Хотя Кваггер тоже Наблюдал за этим, он думал вовсе не о Трегарте.

- Где Анджи? - с беспокойством спрашивал он. - Кто-нибудь видел Анджи?

69
{"b":"98366","o":1}