Литмир - Электронная Библиотека

- Благодарение Богу, у них нет подводных лодок вроде этого, - сказала она, молитвенно подняв глаза к небу.

Трегарт тоже посмотрел на крейсер и согласно кивнул.

- Но у них есть много чего еще, - заметил он. - например, субмарины, управляемые роботами - не слишком большие, но что если кому-нибудь из них придет в голову безумная идея послать такую подлодку с тем, чтобы она врезалась в один из наших куполов? Удар ядерной боеголовки не выдержит даже купол из НЕКСО.

- Но они уже долгие годы не пользуются подобным оружием! Для того, чтобы управлять субмаринами-роботами, нужны опытные специалисты, а я сомневаюсь, что у них такие есть.

- Остаются еще траулеры, - сумрачно проговорил Трегарт. - Они до сих пор пытаются вести самостоятельные поиски нефтяных месторождений, верно? У них есть оборудование для глубоководного бурения. Нет, Джилли, не думай, что мы живем в полной безопасности. Если Пан-Маку придет в голову напасть на нас, будь спокойна, они найдут для этого средства.

- Надеюсь, что ты ошибаешься, - проговорила Джилл, зябко передернув плечами.

- Я тоже надеюсь, - ответил Трегарт, раздраженно отмахиваясь от какого-то насекомого, которому вдумалось попить его крови. Все эти мошки! Солнечный жар - даже сейчас, в сумерках! И запах - отвратительный запах, который ветер приносил с суши, воздух, так непохожий на очищенный, отфильтрованный, благословенный и кристально чистый воздух Сити Атлантика. Как только эти сухопутные умудряются жить такой жизнью?

Но тут он позабыл обо всех этих мелочах, в изумлении взглянув вверх, в темнеющее небо.

Яркая вспышка света - там, в вышине, огненная черта, похожая на бесшумную молнию, пересекла небо на востоке. На мгновение он зажмурился - свет этой вспышки был ярче даже света заходящего солнца.

Потом свет померк - с той же стремительностью, с какой появился.

- Что это было? - изумленно вскричала Джилл.

- Я не знаю… постой, нет, знаю, - поправился Трегарт. - Это метеор. Возможно, осколок той кометы. Говорили, что, когда частицы кометы попадут в земную атмосферу, возможны метеоритные дожди.

- Такие яркие? Смотри, смотри - еще один!

Новая огненная черта, правда, не такая яркая, прорезала вечерний небосклон на востоке - там же, где и первая. Оба, Трегарт и Джилл Даннер, молча смотрели вверх; но некоторое время ничего больше не было видно.

Трегарт перевел взгляд на ближнее к ним судно и увидел, что команда его собралась на палубе, молча глядя в небо.

- А вот еще! - крикнула Джилл Даннер; на этот раз вспышка была краткой и почти незаметной.

- Если мы можем их видеть сейчас, когда еще не стемнело, эти обломки должны быть довольно большими, - с тревогой проговорил Трегарт.

- Но они так красивы, - ответила Джилл Даннер, которая никогда не видела метеоритов, как, впрочем, и других небесных явлений.

Трегарт пожал плечами; чувство тревоги не покидало его.

- По крайней мере, они представляют интерес, - согласился он; затем взялся за телефон и вызвал камбуз. - Мы поедим, как только будет готова какая-нибудь еда. Позаботьтесь об этом, - распорядился он. И, обращаясь к своему второму помощнику: - Все равно больше нам нечего делать. Мы вполне можем постоять на палубе и полюбоваться этим фейерверком.

Так в первый - хотя далеко не в последний - раз Рон Трегарт увидел Комету Сикара; но он еще ничего не знал о Вечном…

Глава 8

В последние часы последнего дня последнего года Грациэла Наварро не видела никаких метеоритных дождей над Сити Атлантика. Хотя она и находилась на верхнем этаже купола, в кабинете мэра, ее отделяла от поверхности огромная толща воды.

Она беседовала с мэром и несколькими начальниками отделений Сити Атлантика. Они знали о метеоритных дождях. Дежурная команда на надводной плавучей платформе, находившейся двумя тысячами метров выше города, сообщила им о необычном небесном явлении, но встреча касалась совершенно другого предмета. Старик Сандор Тисза притащил целый ворох шуршащей тончайшей бумаги - распечатки информации, уходившей по коммуникационным системам. Непонятные, таинственные утечки информации не прекратились с поспешным отбытием Посланника Кваггера, и теперь все они пытались разобраться в свалившейся на них груде данных, пытаясь понять, что общего между разрозненными отрывками и чего вообще от них хочет тот, кто устраивает эту утечку информации. Тот листок, который держала в руке Грациэла, выглядел особенно непонятно - то был обычный технический отчет о фауне и биохимии гидротермальных выходов:

«Наибольшее количество кислорода входит в состав организмов, живущих на периферии термальных источников, примером которых является моллюск Calyptogena, в то время как сера и соединения сульфидов накапливаются большей частью в организмах существ, живущих ближе к центру - например, мидии вида Bathymodiolus thermophilus. Популяции трубчатых червей, таких как Riftia, и хищников, как, например, морская звезда вида Bathybiaster, так же, как и различные виды крабов и креветок, являются в этом отношении как бы промежуточным элементом.

Прочие хищники (ракообразные, головоногие и рыбы) в большинстве своем питаются животными, обитающими возле термальных источников (40-65%).

Производство протеинов достаточно высоко, но эти протеины непригодны для потребления человеком в силу наличия в них серы и сернистых соединений, придающих пище неприятный привкус, а в больших количествах делающих ее вредной для здоровья. Однако Calyptogena является исключением. Прочие города производят и перерабатывают мясо Calyptogena для экспорта на рынки земли; Сити Атлантика рассматривает подобную продовольственную программу в качестве одной из перспектив своего экономического развития в будущем…

На этом сообщение не кончалось, но Грациэлу оно больше не интересовало.

- В этом просто нет смысла! - воскликнула она. - Всем эти сведения уже известны - всем, кому вообще есть до этого дело! А что там в остальных листках?

- О, - покачала головой мэр, - спроси лучше, чего там нет! Формула производства НЕКСО. Наиболее продуктивные виды растений для наших подводных ферм. Биохимия человека, не угодно ли! По крайней мере дюжина этих бумажек касается твоих кальмаров, Грациэла…

- Да, я это видела, - подтвердила девушка.

- И все, что угодно, еще! Целый технический отчет о корабле Веры Доорн, «Тетис». Ума не приложу, зачем и кому он мог понадобиться? Особенно потому, что этого корабля здесь даже и нет. Она уже давно уплыла. Еще один технический отчет. На этот раз касательно одной из рабочих субмарин…

- Такой же, как та, что пропала, - сумрачно заметил Фрэнк Яро.

Мэр вздохнула. Грациэла подумала, что мэр стала выглядеть старше за последнее время, а ее волосы из светло-золотых стали почти белыми.

- Я знаю, Фрэнк, ты думаешь, что это что-то вроде заговора, - проговорила мэр. - Но кто бы стал этим заниматься? И зачем?

- По крайней мере, мы можем быть уверены, что Пан-Мак здесь ни при чем, - вставил Сандор Тисза, - поскольку здесь нет уже ни одного из них.

- Они могли оставить здесь своих агентов, - упрямо сдвинул брови Яро. - Могли даже установить «жучки» в нашей информационной системе…

- Нет, - мягко проговорил Тисза, - это невозможно. Я уже отдал приказ Эктору Фарзоли проверить все лазерные коммуникационные каналы; он ничего не обнаружил. Мне кажется, что мы слишком подозрительны в отношении Пан-Мака.

Грациэла удивленно воззрилась на него.

- Но разве вы не знаете, что этот кошмарный человек назвал вас…

- Беглым преступником? - предположил Тисза и серьезно кивнул. - Да. Мэр сказала мне об этом.

Он посмотрел на Грациэлу почти умоляющим взглядом:

- Я не нарушал никаких законов, Грациэла. Я просто хотел, чтобы никто не вмешивался в мою работу. Потому я покинул Будапешт и направился в страны Пан-Мака; когда мне и там не дали заниматься моей работой, я перебрался сюда. Но в его словах есть доля правды. Я действительно нарушил их правила, поскольку покинул эти государства без позволения. Там это называют преступлением.

21
{"b":"98366","o":1}