– Эй, погоди, – прервала его размышления женщина, подошедшая первой, – эти коровы продаются?
– Да, все сто двадцать голов.
– Я Ханна Браун, а это Кейт Сайтс, мы хозяйки ресторана «Хаш-хаус» и дадим тебе по пять долларов за каждое животное. Наших посетителей уже тошнит от медвежатины, так что партия хороших бифштексов придется сейчас очень кстати.
Чейз криво ухмыльнулся и надменно произнес:
– Подумай лучше, Ханна. Я привез этих коров аж из Монтаны.
– Десять долларов, – в отчаянии предложила она. Видимо, дела в ресторане и в самом деле шли неважно.
– Даю двадцать! – вступила в торг Белла, бросив на соперниц торжествующий взгляд.
– Тридцать! – выкрикнула Кейт, не обращая внимания на протестующие жесты компаньонки.
– Сто долларов за голову, – провозгласила Бэлла, зная, что ее конкурентки не смогут предложить больше.
Побежденные женщины негодующе посмотрели на нее.
– Идем, Ханна, нам пора готовить ужин, – гордо произнесла Кейт и, посмотрев на своих завсегдатаев, преувеличенно веселым голосом воскликнула: – Сегодня вечером медвежье рагу, парни!
Ответом ей был мучительный обреченный стон.
Зато когда Бэлла объявила:
– Сегодня в Айс-Паласе бифштексы на любой вкус, – у дверей салуна началось настоящее столпотворение.
Обрадовавшись тому, что в этом богом забытом месте есть, оказывается, и другие женщины, Мэгги быстро пошла за Ханной и Кейт. Она надеялась, что они приличные женщины и подскажут ей, где можно остановиться. Ночевать в палатке на берегу неискушенной в подобных делах журналистке совсем не хотелось.
– Прошу прощения, леди, – окликнула девушка хозяек ресторана, – могу я поговорить с вами?
Женщины обернулись и удивленно уставились на одетую по последней моде Мэгги.
– Святые угодники, выручайте! Откуда ты взялась, милая?
– Только что приплыла на «Северной Звезде». Меня зовут Мэгги Эфтон.
– Рады познакомиться с тобой. Я Ханна Браун, а это Кейт Сайтс. Но где же твой муженек? Одинокой женщине не место в Скагуэе, если ты, конечно, не такая же, как мы с Кейт, – сказала Ханна и печально улыбнулась.
Молодая женщина внимательно оглядела своих новых знакомых и доброжелательно ответила:
– Я приехала одна и очень сожалею, что вам не удалось купить коров. Но не отчаивайтесь, вскоре привезут еще.
Ханна пожала плечами.
– Может, и так. Но что ты делаешь в этой дыре?
– Я корреспондент газеты «Сиэтл Пост-Интеллидженсер», – прояснила ситуацию Мэгги, – хочу отправиться на Клондайк, чтобы посылать оттуда репортажи о ходе добычи золота. Но мне нужно найти кого-то, кто согласится сопровождать меня туда.
– Будь я проклята, – воскликнула Кейт, округлив глаза, – так ты – репортер! А впрочем, женщинам давно пора начать заниматься приличной работой. Желаю тебе удачи, солнышко, только не жди чуда. Любой мужчина с радостью потащит тебя с собой, но в каком качестве – вот вопрос.
– Кейт права, – согласилась Ханна, – ты слишком молода и привлекательна, чтобы спокойно разгуливать по этому городу. Да и переход через Снежный Перевал это тебе не поездка на пикник. Будь проклята золотая лихорадка, толкающая мужиков на всякие безумства!
– Благодарю вас за советы, леди, – прижав руку к груди, проговорила растроганная журналистка, – но я все-таки доберусь до Клондайка, и вы еще услышите обо мне.
– Будем очень рады за тебя, солнышко, – улыбаясь, сказала Ханна, – но пока ты еще не отправилась в путь, нужно где-то остановиться на ночлег.
– Совершенно верно. Не порекомендуете ли вы мне какую-нибудь приличную гостиницу?
– Нет, нет, детка, – протестующе махнула рукой Кейт. – О гостинице не может быть и речи.
Там живут одни жулики и гулящие девки, – она задумалась, – вот в салунах иногда сдаются комнаты, но это тоже вряд ли тебе подходит.
– Что ж, видимо, придется натянуть палатку на берегу, – обреченно вздыхая, произнесла Мэгги, – ведь жилье мне нужно совсем ненадолго, как только я найду сопровождающего, сразу же отправлюсь на Юкон.
Хозяйки ресторана обеспокоенно переглянулись, а затем Кейт решительно предложила:
– Вот что, девочка, я пока могу поселиться у Ханны, а ты возьмешь мою комнату, которая находится позади ресторана. Она небольшая, но тебе в ней будет уютно и спокойно.
– О, нет! – воскликнула девушка, до глубины души тронутая таким великодушием.
– Соглашайся, милая, – поддержала подругу Ханна, – за полный пансион мы возьмем с тебя всего двадцать долларов за неделю.
– Это прекрасно, но…
– Никаких «но», – оборвала ее Кейт, – идем, а за вещами пошлешь потом.
* * *
Чейз сидел напротив Бэллы Делар в ее маленьком кабинетике за баром.
– Как тебя зовут, ковбой? – лукаво спросила она, даже не пытаясь скрыть свой интерес к его мускулистому телу.
– Макгаррет, мэм. Чейз Макгаррет.
– Оставим эти церемонии, Чейз, зови меня просто Бэлла. Итак, сколько я должна тебе за коров?
– В стаде сто двадцать голов, по сотне за штуку – выходит двенадцать тысяч баксов.
– Деньги, наверное, нужны тебе на разработку участка в Клондайке? – предположила она, подходя к сейфу, – я заплачу тебе золотыми самородками и песком, не возражаешь? Чейз широко улыбнулся.
– Золото – это то, что надо, Бэлла. И насчет участка ты тоже угадала, мы с Расти отправимся на Юкон сразу же, как только закупим провизию и снаряжение.
– Расти? Кто это? – поинтересовалась хозяйка салуна.
– Расти Рид – мой компаньон. Мы купили участок у старателя, который уже по горло сыт холодом и лишениями.
– Очень жаль, что ты уезжаешь, – произнесла Бэлла, наклоняясь к нему и заглядывая в глаза, – мог бы здорово подзаработать здесь, в Айс-Паласе, мне как раз нужен помощник. А еще я предоставила бы тебе э… некоторые дополнительные льготы, если захочешь, конечно, – добавила она, наклонясь так низко, что ее грудь почти касалась его лица.
Низкий голос женщины звучал настолько маняще, что Чейз едва не потерял голову. Он уже готов был остаться, наплевав на свои планы, как вдруг вспомнил презрительный взгляд сиднейской журналистки. «Да что же это такое делается?! – удивленно подумал ковбой. – Неужели эта вздорная Мэгги Эфтон затмила собой такую яркую и соблазнительную Бэллу Делар?»