— Поэтому вам было слишком рискованно встречаться дома, — дополнил профессор. — Так вы решили использовать для свиданий поздние часы в амбаре.
Мисс Деггетт кивнула.
— Таким образом, тайна амбара разгадана, — удовлетворенно заключил Юпитер. — Перейдем теперь к разгадке того, кто стоит за травлей мистера Брюстера. Здесь вновь ключевую роль сыграл все тот же амбар. Рядом с упомянутым сундуком стоят несколько ведер с краской для стен, включая зеленую, синюю и киноварь (красную). — Он снова повернулся к каминной полке и взял в руки еще один предмет. — На полке ниже я нашел сегодня днем, завернутый в старую тряпку, вот эту кисть, испачканную красной краской. Кроме того, едва заметные следы краски были обнаружены и на крышке сундука мисс Деггетт и мистера Сесто.
Питер достал красный боковое зеркало.
— Это абсолютно тот же оттенок, что и у метательного снаряда, которым вчера разбили окно гостиной профессора.
— Кстати, краска была отвлекающим маневром, чтобы подозрение пало на помешанного на красном цвете мистера Торнби, — добавил Юпитер. — Этого одного, возможно, было бы недостаточно. Но есть еще одно доказательство того, что именно очаровательная мисс Деггетт и деятельный мистер Сесто несут ответственность за запугивание мистера Брюстера. Целью всех этих действий было ценное ювелирное украшение из собственности покойного мистера Малви.
— Мисс Деггетт, конечно, знала об украшении и понимала, что оно должно где-то находиться, — продолжил Боб. — После смерти мистера Малви ей, как ближайшей соседке, было легко входить и выходить из его дома, не вызывая подозрений. Ведь нужно же было иногда присматривать за домом.
— На самом деле добрая мисс Деггетт хотела найти только кулон, но мистер Малви хорошо его спрятал, — добавил Питер. — Она обыскала весь дом, нашла только его дневник и забрала его с собой.
— Откуда... откуда вы об этом знаете? — удивленно спросила мисс Деггетт.
— Для детектива хороший глаз так же важен, как и острый ум, — с улыбкой возразил Боб.
Юпитер кивнул:
— Несомненно. Благодаря наблюдательности Боба мы знали, что вы завладели дневником. Но ожидаемых подсказок вы, очевидно, не нашли, поэтому вынуждены были продолжить поиски. Когда внезапно сюда переехал мистер Брюстер, ваш прекрасный план, естественно, оказался под угрозой. Но вы и не думали сдаваться. Сначала вы попытались завоевать расположение профессора, чтобы и дальше иметь доступ к дому.
— Но это сработало не так, как вы надеялись, — продолжил Боб. — Когда начались первые туманные инциденты, вы почуяли новый шанс и совместно с мистером Сесто организовали мнимую травлю профессора. На самом деле вы оба просто хотели выгнать его из дома.
— Невероятно, — пробормотал старый зверолов.
— Но мистер Брюстер не позволил себя запугать и остался, — Юпитер взглянул мисс Деггетт прямо в глаза. — Ко всему прочему, он сообщил вам, что собирается вызвать сюда трех детективов. Тут вам, конечно, пришлось действовать.
— ...и причем с помощью звонка вашего друга мистера Сесто, который выдавал себя за профессора и хотел обмануть нас, — Боб скрестил руки на груди. — То, что мистер Сесто не был настоящим Брюстером, могло сразу броситься мне в глаза ещё сегодня утром, когда он использовал старомодное выражение «сопляки». То же самое оскорбление использовал и лже-профессор.
— Второй звонок тоже, без сомнения, поступил от него, — присоединился Юпитер. — Как технический специалист Форт-Стокберна, ему не составило труда записать на пленку звуки криков из тумана. Эту запись он затем использовал по телефону, чтобы напугать нас. В качестве драматической кульминации он добавил в конце угрозу шамана, которую, как и любой в округе, прекрасно знал.
С недоверчивым выражением лица мистер Прескотт обратился к кузнецу:
— Это всё правда?
Питер враждебно сверкнул глазами на мистера Сесто.
— Еще бы! Для надежности на следующий день вы отправили нам телеграмму, в которой упоминалось странное слово «Топарды».
Боб кивнул:
— В отличие от профессора, вы, конечно, знали, как мистер Торнби называет инопланетян. И когда бы мы всё же появились в Форт-Стокберн и начали расследование, то подозрения в первую очередь пали на Торнби.
За последние минуты мистер Сесто сжался на стуле. Пристыженный, он смотрел в пол, держа мисс Деггетт за руку.
— Это... мне действительно очень жаль, — едва слышно пробормотал он. — Я просто хотел быть рядом со своей Грейс.
— Я тоже... хочу извиниться, — прошептала мисс Деггетт. В её глазах блестели слезы. — Я знаю, что мы поступили неправильно. По отношению к вам, господин профессор, и к вам, ребята. Я была просто так влюблена в этот чудесный драгоценный камень...
Мистер Брюстер слабо улыбнулся.
— Хотя бы это я могу понять, но никакого сочувствия к вам, после того, что вы наделали у меня нет.
Теперь снова заговорил Юпитер.
— Поскольку мисс Деггетт и мистер Сесто признали свои проступки, мы хотим теперь обратиться к мистеру Прескотту. Перед ним мы, собственно, должны извиниться дважды. Во-первых, потому что мы из-за его антикоррозийной краски ненадолго приняли его за автора угроз мистеру Брюстеру. А во-вторых, потому что я думал, что он хотел своим сообщением о встрече с монстром увести нас от места исчезновения мистера Холда. А он действительно видел существо.
— Конечно, видел! — энергично подтвердил фермер. — Там была большая лохматая фигура, которая царапалась в дверь Грейс.
— Сейчас мы в этом тоже убеждены, — ответил Первый сыщик. — Не вы пытались нас отвлечь, а зверочеловек. Жертва, мисс Деггетт, также была выбрана не случайно. Существо должно было настолько напугать вас, чтобы вы наконец покинули город, ведь с вами уехал бы и чрезвычайно боевой мистер Сесто.
Мисс Деггетт изумленно распахнула глаза.
— Что? Я не понимаю...
— Скажем так: Тот, кто организовал эту акцию, обладал тонким чутьем и уже давно знал, что вы с мистером Сесто — пара. Можно назвать это и необычайно хорошим охотничьим инстинктом!
Юпитер окинул группу напряженным взглядом.
— Вот здесь мы оставляем позади маленькие тайны этого городка и обращаемся к великой загадке туманного ужаса. Одним из инициаторов этих зрелищных происшествий является не кто иной, как дружелюбный зверолов Сэмюэл Коббл!
— Вы?! — взревел мистер Сесто, и Питеру с профессором пришлось с трудом удерживать его от нападения на мистера Коббла.
Зверолов с грацией хищника вскочил на ноги и теперь широко расставив ноги стоял рядом с Юпитером у камина. Его рука лежала на рукояти большого ножа Боуи. Однако во взгляде его читалось скорее усталость, чем агрессия.
— Как ты это выяснил? — спросил он с искренним удивлением.
— Вас выдал проспект курорта Гринбри, — ответил Первый сыщик. — И та поспешность, с которой вы пытались его спрятать.
— Гринбри? — спросил мистер Прескотт. — Что это значит?
Юпитер улыбнулся:
— Я избавлю вас от подробностей, но суть в том, что речь идет о законсервированном правительственном бункере в Западной Вирджинии.
Мисс Деггетт озадаченно наклонила голову набок.
— И какое отношение этот бункер имеет к нам?
— Никакого, — с ухмылкой ответил Боб. — Но существовал еще один бункер, о котором общественность до сих пор ничего не знала.
Питер указал на окно:
— И этот бункер находится здесь, совсем рядом. Я видел его собственными глазами.
Юпитер снова обратился к зверолову:
— И видимо вы не так давно обнаружили этот бункер.
— Верно, — признался мистер Коббл. — Я был на охоте и вдруг наткнулся на скрытый люк в земле. Шахта вела к длинному туннелю, который в конечном итоге выходил в огромный подземный комплекс. Это было просто невероятно.
— Гораздо невероятнее я нахожу то, что последовало за этим, и чему я до сих пор не нахожу объяснения, — серьезно посмотрел на зверолова Первый сыщик. — По какой-то причине у вас возник план использовать эту установку и ее технические возможности, чтобы изгнать жителей Форт-Стокберна. Но зачем? Испытываете лютую ненависть к местным людям? Вы говорили, что природа вам гораздо ближе здешних жителей. Но это ведь не оправдывает террор, который вы устроили с вашими помощниками!