Литмир - Электронная Библиотека

Дориан смотрит на карту.

— Мы должны хотя бы попытаться.

МИСС ЭЛИЗА ТРЕМЕЙН

Луна высока, час поздний — именно то, что предпочитает сэр Персиваль Лэнгфорд. Такое время располагает к скромности и проказам. Так сказал сэр Персиваль. Когда я пересекаю кладбище, он появляется впереди и прячет серебряную табакерку обратно в жилет. Я приближаюсь и он улыбается, увидев меня.

Как прекрасный принц прямо из сказки, он протягивает мне затянутую в перчатку руку. Я колеблюсь лишь мгновение, прежде чем взять её.

— Вы уверены, что здесь безопасно? — шепчу я. Моя шляпка дрожит, когда ветер ненадолго уносит её.

— Моя дорогая Элиза, — говорит Персиваль, понижая голос до шёлкового мурлыканья, — если бы я боялся за вашу безопасность, я скорее бросился бы в Темзу, чем позволил бы злу коснуться Вас.

Он ведёт меня за ворота церковного двора, его начищенные сапоги с отработанной грацией обходят скользкую от мха тропинку.

— К тому же, — легкомысленно добавляет он, — я рыцарь королевства. Я встречал пушечный огонь в Испании, бури у берегов Дувра и три дуэли во имя чести — две из которых я выиграл.

Я ахаю, впечатлённая против воли.

— Вы так храбры.

— Скромность не позволяет мне так говорить, — сияет он и улыбается, обнажая ряд безупречных белых зубов. — Но да.

Моя рука крепче сжимает его локоть. Я не хочу отпускать его, потому что не люблю кладбища. Это заражённые земли, населённые духами, демонами и тому подобным.

— Итак, — говорит сэр Персиваль, пока мы идём между могильными плитами, — знаете ли, прошлой ночью мне было видение о Вас. Вы были ходячим ангелом, парили в бледном шёлке. Когда я проснулся, я понял, что небеса послали Вас. И вот Вы здесь, рядом со мной, снова в компании ангелов.

Я нервно оглядываюсь.

— Вы имеете в виду кладбище?

Из него вырывается разбойничий смешок.

— Да. Но даже они бледнеют рядом с Вами.

Я краснею.

Он ведёт меня к мраморной гробнице, наполовину скрытой древним кипарисом. В тот миг, когда моя спина касается камня, его губы у моего уха, шепчут вещи, которые не подобает говорить рыцарю. Его губы бродят по моему горлу, горячие, покусывая меня.

— Тебя когда-нибудь целовали так, Элиза? — выдыхает он, мягко прижимая меня спиной, ладонь на моей затянутой в корсет талии.

— Н-нет, — заикаюсь я.

И это правда.

Я чиста.

— И если ты думала об этом, — продолжает Персиваль, пока его губы движутся к моей груди, — ты примешь мою руку?

Я задыхаюсь, по коже бегут мурашки.

— Мой отец сказал, что Вы должны жениться на другой.

И вдруг его руки оказываются под моими юбками, пальцы раздвигаются на пухлом холме одной ягодицы.

Он отстраняется ровно настолько, чтобы заглянуть мне в глаза. Его пальцы блуждают, пока не достигают того жара между моими бёдрами. Я вздрагиваю, когда его пальцы оказываются там, гладят меня поверх панталон. Я едва слышу ни единого его слова.

— Моя дорогая, — торжественно говорит он, — ваш отец лжёт. Я посвящал в рыцари королей с меньшей честью, чем Вы заслуживаете. Вы ни в чём не будете нуждаться. У вас будет шёлк из Индии, сапфиры с Цейлона, собственная карета — если Вы только доверитесь мне сегодня ночью. Я хочу Вас, Элиза, только Вас.

Я киваю, дрожа от странного восторга.

Жар поднимается внутри моего лона. Оно набухает, словно от самого пламени Аида.

Он прав.

Скоро он будет моим мужем.

Даже если я сделаю это сейчас, я останусь чистой.

— Хорошо, сэр Персиваль, — наконец отвечаю я. — Вы получите меня, но только на одну ночь. Затем мы поженимся.

— Элиза, — бормочет он. — Сам Бог не смог бы нас разлучить.

Обеими руками он кладёт мне на плечи, убирает пальцы и толкает меня вниз на колени. Одним рывком его бриджи падают и из них высовывается нечто твёрдое.

Я никогда не видела мужской жезл. И я смотрю на него, как он набухает передо мной — твёрдый, опутанный злыми венами.

— Сэр Персиваль, я никогда не делала такого. С чего начинают?

Он обхватывает рукой длину и лунный свет сияет на головке, блестящей влагой.

— Пробуй это, как если бы пробовала амброзию. Ибо я даю тебе, мой сладкий цветок, амброзию

31. Вкушай, лижи, соси, пока не почувствуешь вкус.

И как раз когда я позволяю своим губам скользнуть по нему и двигаться в такт его набуханию, раздаётся звук.

Какой-то шорох.

Волосы на шее встают дыбом и я замираю.

Из-за гробницы что-то движется с ужасающей неторопливостью. Слышен долгий тягучий вдох.

Сбитая с толку, я замираю рядом с ним.

— Элиза, — шепчет Персиваль, — не останавливайся, мой член жаждет твоего рта.

Фигура — выше любого мужчины — скользит между могильных плит, как дым.

— Что?!

Я дёргаюсь назад, отпуская его и падаю на свой зад.

Удлинённые конечности.

Бледная кожа, блестящая как воск.

Я задыхаюсь, но не могу говорить. Ибо огромная тварь двигается, и сэр Персиваль видит, но не двигается, чтобы прикрыть меня.

Он лишь пытается спасти себя.

Он поворачивается и бежит.

Тварь бросается и земля дрожит, когда она медленно движется за ним. Костлявая когтистая рука хватает его за горло, поднимая. Его сапоги бешено бьют по воздуху, полированная кожа царапает камень.

— Помогите! — кричит он. — Ради Бога — помогите мне!

Но небеса не вняли. И тварь распорола ему живот, как фрукт.

Он задыхается, когда кровь хлещет из его губ.

— Я сэр Персиваль Лэнгфорд. Рыцарь королевства… негодяй высшей пробы…

Мой крик разрывает ночь, когда его внутренности с мокрым шлепком падают в грязь.

Гигантская тварь пирует.

Сэр Персиваль Лэнгфорд — рыцарь королевства, герой войны, разрушитель дев — умирает в позоре, с членом, вырванным из бриджей, и сердцем, лежащим в трёх футах от тела.

Я не думаю — просто поворачиваюсь и бегу.

Вниз по склону церковного двора, мимо ржавых ворот и на главную площадь. Мои туфли шлёпают по брусчатке.

Я спотыкаюсь по грязным улицам, сердце колотится в ушах как барабан. Я не знаю, куда иду. Я бегу, пока мышцы ног не начинают ныть, в то время как вдалеке раздаются крики.

Так много криков.

Впереди свет лампы льётся из открытых окон кузницы, её красная вывеска скрипит и раскачивается на ветру.

Я не знаю, безопасно ли там, но это место, где есть люди, или, по крайней мере, то, что от них осталось. Задыхаясь, с дрожащими ногами, я врываюсь внутрь, где четверо мужчин сидят, работая до ночи, казалось бы, не замечая кошмара, разворачивающегося снаружи.

Затем я вижу его — высокого, широкоплечего, он бьёт гигантским молотом по раскалённому железу.

Калеб.

Сын кузнеца работает в эту смену.

Великаны.

Они идут.

Я должна предупредить его.

Я подбегаю и хватаю его за руку.

Вздрогнув, он поднимает взгляд.

— Элиза? Это ты?

— Беги, — умоляю я. — Монстры. Они идут.

КАЛЕБ

— Монстры, — говорит она. — Великаны. Ты должен бежать.

Холод щиплет щёки. Я не привык к таким ночам. Чёрт возьми, я ни к чему такому не привык.

Элиза вцепилась мне в руку, испуганная, говорит бессвязно.

Её глаза широки, дики.

— Мисс Элиза, что вы делаете так поздно? У вашего отца будет удар.

— Калеб! Это не игра! Ты должен бежать. Великаны идут! Великаны из ада!

Я с трудом сглатываю, горло пересохло.

— Великаны? Какие великаны? Элиза, Вы в своём уме?

Сначала я лишь замечаю — высокие, худые фигуры, скользящие мимо окон в глубокой ночи, их удлинённые конечности неестественно изгибаются так, как не должно быть.

Сердце ухает в пятки.

Моё сердце стучит так громко, что, кажется, эхо отдаётся от брусчатки.

Какого чёрта здесь происходит?

На что я смотрю?!

— Нет больше времени! — кричит Элиза. — Они уже здесь!

Она тянет меня вперёд, внутрь маленького здания. Я пытаюсь отдышаться, но звук позади делает это невозможным. Медленный, ужасный скрежет эхом разносится по крышам. Крик где-то далеко позади — затем глубокий, гортанный рёв.

47
{"b":"971904","o":1}