Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Пару минут спустя, шеддит сумел-таки подняться на ноги. Его мутило, голова сильно кружилась. Более того: он истратил ВСЮ ману и ВСЮ энергию Хаоса — теперь его можно было взять буквально голыми руками. Кархан попытался вытащить своего противника из-под завала, но тщетно. Тогда он откинул его на спину, неестественно вывернув тело.

Да, это действительно человек — на вид ему было лет сорок. Вот только верхняя половина лица скрывалась под тонкой металлической полумаской. Шеддит попытался сорвать её, но не смог. Тогда он начал отдирать маску своим клинком, но тоже безуспешно: эта штуковина словно прикипела к коже загадочного воина, так что Кархан лишь изрезал своему противнику всё лицо.

Изрезал? До него вдруг дошло: несмотря на ужасные раны человека, из тела не вытекло ни капли крови! И меч чистый. Стоп: ведь заклятый меч должен был поглотить его сущность! Но ничего такого не произошло: Кархан не получил ни силы, ни умения, ни новой порции воспоминаний — словно бы разрубил картонный ящик, а не человека.

Затем шеддит обратил внимание на глаза убитого: они оказались полностью белыми, без зрачков и радужек. Хотя, пока воин был «жив», светились синим. Вывод был прост и однозначен: это не человек и уж тем более не паладин. Больше всего поверженный напоминал куклу — голема или что-то вроде того. Стало быть, это — всего лишь охранник здания гильдии (созданный, вероятно, с помощью светлых артефактов Абсолюта). И поживиться тут тоже нечем: доспех отодрать не получится, а серебристый меч где-то под тоннами обломков.

— О Хаос, — прошептал Кархан. — Как хорошо, что маги в командировке!

Глава 22. В дебрях Гирдашана

Ларратос, Беллердаш и Элиддин шли по улице Тиндарея. Встречные орки хоть и косились на них, но пока не трогали — как говорится, и на том спасибо. Город был щедро засажен какими-то корявыми деревьями и колючим кустарником, а мостовые вымощены большими округлыми камнями.

— Да как они тут вообще ходят?! — прорычал Беллердаш, уже четвёртый раз поскальзываясь: его нога опять попала в щель между булыжниками.

— Да примерно так же, как мы, — улыбнулся Элиддин. — О, а вот и площадь!

И действительно, площадь Дракдаша невозможно было с чем-либо перепутать, ибо в её центре возвышался мраморный монумент, изображавший могучего орка в кафтане и треуголке.

— Вечная память великому адмиралу Дракдашу, уничтожившему флот гиперборейских захватчиков, — прочитал Беллердаш надпись на постаменте, что была написана на оркском языке, — Мда, гиперборейцев здесь явно не любят…

— Но ведь мы именно этого и ожидали, не так ли? — пожал плечами Элиддин. — Что ж, площадь мы нашли. Стало быть, вон то изогнутое строение и есть дворец архидруида.

Этот «дворец» напоминал искривлённый пень громаднейших размеров, к тому же ещё и расщеплённый надвое. Расщеп «радовал» глаз оранжеватым оттенком, а овальные стёкла оказались зелёными.

— Сумасшедший дом, — Беллерадаш всё больше разочаровывался в Дэртоне.

У входа во дворец стоял ещё один памятник — на этот раз гранитный.

— От благодарных гирдашанцев — пирату Пашнаку, уничтожившему гиперборейский торговый флот.

— Ларри, пошли — время поджимает, — добродушно улыбнулся Элиддин, заходя внутрь дворцового пня. Ларратос и Беллердаш последовали за ним.

— Вы, должно быть, гиперборейские дипломаты, — произнёс орк, стоявший у входа. То ли стражник, то ли секретарь (а скорее всего, учитывая уважение свободных орков к силе, он занимал обе этих должности), — наша береговая охрана уже доложила о вашем прибытии. Прошу вас, проходите, раз уж вам жить надоело, — с этими словами орк провёл их в следующую комнату. — Архидруид Громак, правитель нашей страны, ждёт вас.

Архидруид восседал на троне, выполненном из дуба и какого-то неизвестного дерева. Сам правитель оказался очень высоким — почти на голову выше Ларратоса, а его мускулатуре мог позавидовать даже Беллердаш. В правой руке он сжимал короткий деревянный посох. Взгляд голубых глаз Громака веял прохладой, хотя на пришельцев правитель смотрел не только с неприязнью, но и с некоторой долей удивления.

— Лэйш нимен Огар, великий архидруид, — сказал Элиддин, поклонившись правителю гирдашанцев. Ларратос и Беллердаш последовали его примеру.

— Что привело вас в нашу страну, посланцы Гиперборея? — с ледяным спокойствием произнёс орк.

— Великий архидруид, в нашей стране назревает гражданская война между сторонниками нынешнего строя и монархистами. Мы ищем вашей помощи.

— Ваши внутренние дела меня не касаются, — холодно ответил Громак. Да, Беллердаш был прав: эти орки — варвары. Честные и прямые, но грубые — никакого представления об истинной дипломатии. — Это всё?

— Великий архидруид, — продолжил Элиддин, — давно уже закончилась эпоха, когда можно было говорить "моя хата с краю". Сегодняшние войны нельзя делить на «ваши» и «наши» — ибо конфликт в нескольких странах может расползтись и дальше, охватывая весь регион.

— Если война дойдёт до Гирдашана, мы с радостью встретим её, — мрачно ответил Громак.

— Послушайте, великий архидруид, если победят монархисты, вашим братьям — оркам в Гиперборее придётся тяжело — они могут вновь попасть в рабство, — вставил своё слово Беллердаш.

— Они не наши и уж тем более не братья. Не орки они больше. Истинный орк скорее умрёт, чем сдастся в рабство! Их предки были худшей частью гирдашанского народа — презренные трусы, отказавшиеся от свободы ради своей никчёмной жизни.

— После того, как монархисты захватят в рабство гиперборейских орков, они займутся вашей страной, — произнёс Элиддин. — Объединённый Гиперборей сильнее Гирдашана, так что война обещает быть тяжёлой. Зачем бессмысленно проливать кровь, если вы можете помочь нам сейчас?

— Мы не боимся ваших монархистов, люди, — так же холодно ответил архидруид. — Ведь именно монархическое правительство посылало на Гирдашан армады своих кораблей. И где теперь эти корабли? Никто из захватчиков так и не высадился на берег!

— Что ж, — прищурился Элиддин. — Стало быть, монархистов вы не боитесь. А как тогда насчёт масхонцев? Герцогиня Меггидо, которая станет королевой в случае победы монархистов, согласилась на вассалитет Масхона. И вам придётся биться уже не с одним лишь Гипербореем, а с войсками гигантской империи Масхон. И уж они-то не станут брать пленных, ибо считают, что нелюди не место в этом мире. Их солдаты перебьют весь ваш народ, после чего заселят освободившиеся земли.

— Никто не сможет напасть на острова, — торжественно провозгласил архидруид. — Размер вражеской армии не имеет значения, ибо здесь нам помогает сама природа. Думаю, по дороге сюда вы насмотрелись на её силу. А ведь это — лишь малая часть наших союзников. Уверяю вас, ярость стихии сотрет любую армаду.

— Вы, господин архидруид, недооцениваете масхонцев, — гнул свою линию Элиддин. — Они могут атаковать и с воздуха: на гигантских драконах запросто переправятся не только солдаты, но и маги, а также три-четыре десятка шеддитов. Думаю, вы представляете, на что способны шеддиты. Также масхонцы могут сбросить на острова контейнеры с отравляющими веществами, способными погубить всю страну — к чему они и стремятся. Но вы можете избежать этого, если сейчас поможете гиперборейским республиканцам своими войсками.

— Нет, человек! — архидруид поднялся с трона, и ледяное пламя пылало в его глазах. — Это ВЫ недооцениваете силу стихийных друидов!

В зале внезапно похолодало.

— Паладины сильнее шеддитов, не так ли? — недобро усмехнулся Громак. — Но стоит мне захотеть — и от вас останутся одни сапоги. А уж про эту жалкую пародию на друида, — при этих словах Беллерадаш дёрнулся, — и вовсе говорить нечего.

Холод усиливался. Стало заметно темнее — похоже, дэртонское небо затянуло тучами. Ларри ощущал ярость стихий Земли и Воздуха, но никакой опасности пока не чувствовалось.

— Да, магия не может противостоять высшим сущностям, — продолжал друид. — Но чем вам поможет этот ваш Абсолют, если, к примеру, сама земля вдруг провалится у вас под ногами? А что касается драконов… — орк медленно вытянул руку с раскрытой ладонью — и вдруг резко сжал пальцы в кулак. С улицы донеслось бешеное завывание ветра, ревевшего где-то в вышине (хотя у земли воздух был абсолютно спокойным), небо осветилось лиловыми вспышками десятков молний, а мгновение спустя весь город содрогнулся от мощнейшего раската грома. — Вот ваши драконы! — рявкнул Громак.

80
{"b":"97140","o":1}