— Четыреста! — объявил старик.
Я нахмурился. Он явно настроен серьёзно.
Торги продолжились, и вскоре за артефакт боролись только мы со стариком. Обменивались ставками, как ударами шпаг. Остальные участники давно отступили.
Пятьсот тысяч. Шестьсот. Семьсот.
Аукционист едва успевал фиксировать ставки. Публика следила за поединком с нескрываемым интересом.
— Восемьсот тысяч лир, — объявил я.
Старик усмехнулся и поднял табличку.
— Восемьсот шестьдесят.
Я стиснул зубы. Этот упрямец не собирался сдаваться. Но и я не намерен отступать.
— Девятьсот! — объявил я.
Старик посмотрел на меня и злобно усмехнулся.
— Девятьсот тысяч лир раз! Девятьсот тысяч лир два! — отсчитывал аукционер.
Старик поднял табличку:
— Миллион.
По залу прошёл шёпот. Миллион лир за кусок метеоритного железа — это какое-то безумие. Но для меня этот артефакт стоил гораздо больше. К тому же, это был уже вопрос принципа.
Я могу себе позволить столь дорогой артефакт. Даже если он не сможет стать домом для Шёпота, то с его помощью я смогу обеспечить безопасность членов своей семьи, а это стоит любых денег.
— Миллион сто, — перебил я.
Старик помедлил. Впервые за всё время торгов он не поднял табличку мгновенно.
Я почувствовал надежду. Может, он достиг своего предела?
Но нет. Его рука медленно поднялась.
— Миллион двести.
— Полтора миллиона! — объявил я.
Старик холодно улыбнулся и снова поднял табличку.
— Два миллиона лир.
Твою-то мать. Это был удар под дых. И да, такая сумма была уже чувствительной для родового бюджета. Если перевести в рубли, на эти деньги мы вполне можем открыть ещё один небольшой цех для эликсиров.
Аукционист посмотрел на меня и ударил молотком.
— Два миллиона лир раз. Два миллиона лир два…
Глава 17
Италия, Рим, палаццо Дориа-Памфили
Я дождался, пока аукционист занесёт молоток в третий раз и поднял табличку.
— Два миллиона двести тысяч.
Старик прищурился. Впервые за всё время торгов на его лице мелькнуло что-то похожее на неуверенность.
— Два миллиона двести тысяч лир раз! Два миллиона двести тысяч лир два! — отсчитывал аукционист.
Старик приподнял руку, но тут же опустил и покачал головой.
— Два миллиона двести тысяч лир три! Продано! Артефакт из метеоритного железа достаётся синьору… — аукционист сверился с записями, — графу Сереброву из Российской империи!
По залу прокатились аплодисменты. Я кивнул в знак благодарности и откинулся на спинку кресла.
Победа.
Кто бы мог подумать, что борьба на аукционе оказывается не менее захватывающей, чем настоящая дуэль.
«Поздравляю, хозяин! Теперь у меня будет настоящий дом!» — Шёпот буквально вибрировал от возбуждения.
«Посмотрим. Сначала нужно разобраться, как это работает», — ответил я.
После окончания аукциона я подошёл к столу для оформления покупки. Ассистент в белых перчатках уже готовил документы.
— Граф Серебров? Поздравляю с приобретением. Оплата в течение сорока восьми часов. Артефакт будет доставлен по указанному вами адресу после получения средств.
— Я предпочёл бы забрать его сейчас. Могу перевести деньги немедленно, — произнёс я.
Ассистент удивлённо поднял брови, но кивнул.
— Разумеется, синьор. Как вам будет угодно.
Пока я заполнял документы на перевод, за спиной раздались шаги. Я обернулся и увидел того самого старика, с которым только что торговался за артефакт.
Вблизи он выглядел внушительно. Высокий, с военной выправкой и строгим взглядом. Седые волосы аккуратно зачёсаны назад, на пальце — массивный перстень с родовым гербом.
— Граф Серебров, если не ошибаюсь? Позвольте представиться: герцог Лоренцо Каттанео, — он протянул руку.
Каттанео? Тот самый? Вот это совпадение.
— Очень приятно, ваша светлость. Я как раз хотел с вами встретиться, но мне сказали, что вы уехали, — я пожал его руку.
— Да, у меня были дела в Милане. Вернулся пару часов назад, специально ради этого аукциона. И, к сожалению, проиграл, — герцог невесело усмехнулся.
— Надеюсь, что не слишком вас огорчило, ваша светлость, — произнес я.
Герцог немного помолчал и продолжил:
— У меня к вам предложение, граф. Видите ли, я очень хотел получить этот артефакт, он бы идеально дополнил мою коллекцию. К сожалению, по правилам аукциона необходимо оплачивать покупку в течение двух суток, а у меня задержался довольно крупный платёж, на который я рассчитывал.
— Понимаю.
— Если вы согласитесь подождать неделю, я готов заплатить в полтора раза больше, чем вы потратили. Три миллиона триста тысяч лир, — предложил Каттанео, глядя мне в глаза.
Щедрое предложение. Больше миллиона лир чистой прибыли за неделю ожидания. Но этот артефакт значит для меня гораздо больше, чем предмет коллекции.
— Благодарю за предложение, ваша светлость, но вынужден отказаться, — произнёс я, не вдаваясь в объяснение причин.
Герцог внимательно посмотрел на меня.
— Вы планируете использовать его сами?
— Да.
— Могу я узнать, для чего?
— Скажем так, у меня есть идея, которую я хочу проверить, — ответил я.
Каттанео помолчал. Потом кивнул и протянул руку.
— Что ж, признаю поражение. Поздравляю с удачной покупкой, граф Серебров.
— Благодарю, ваша светлость.
— Вы говорили, что хотели со мной встретиться? Полагаю, по рекомендации князя Баума?
— Верно, — кивнул я.
— Тогда позвольте пригласить вас поужинать в моём ресторане. Лучшая кухня в Риме, если позволите похвастаться. Там мы сможем обсудить дела в спокойной обстановке, — Лоренцо неожиданно тепло улыбнулся.
Я улыбнулся в ответ.
— С удовольствием, ваша светлость.
Ресторан герцога располагался в старинном здании недалеко от площади Навона.
Снаружи — неприметный фасад, никаких вывесок. Только массивная дубовая дверь с бронзовым молотком. Внутри — изысканная итальянская роскошь. Мраморные полы и античные статуи, фрески на потолке, столы из тёмного дерева с белоснежными скатертями.
Нас провели в отдельный кабинет на втором этаже. Официант принёс меню в кожаном переплёте.
— Позвольте заказать за вас, граф. Я знаю здесь каждое блюдо, — предложил Каттанео.
— Не сомневаюсь, раз это ваш ресторан. Конечно, с радостью доверюсь вашему вкусу, — я отложил меню.
Герцог что-то сказал официанту по-итальянски. Тот кивнул и исчез, а следом появился другой, с бутылкой красного вина. Показал этикетку графу, тот кивнул, и официант наполнил наши бокалы.
— Салют, Юрий, — Каттанео поднял бокал.
— Ваше здоровье, Лоренцо, — мы чокнулись.
Хорошее вино. Чего и следовало ожидать в Италии, в ресторане богатого герцога.
Каттанео откинулся на спинку кресла.
— Князь Баум писал мне о вас. Говорил, что вы — восходящая звезда российского целительства. И, судя по тому, что вы сделали на симпозиуме, он не преувеличивал.
— Вы были на симпозиуме? — удивился я.
— Нет, но у меня есть источники. История с «проклятой француженкой» уже облетела всю Европу. Вы произвели впечатление, граф.
— Надеюсь, что так. Но мы только начали лечение.
— Не скромничайте. У вас великий талант, — Лоренцо приподнял бокал и сделал ещё глоток.
Официант принёс первое блюдо — карпаччо из говядины с рукколой, пармезаном и трюфельным маслом. Тонкие ломтики мяса буквально таяли во рту.
— Как вам? — спросил герцог.
— Превосходно, — признал я.
— Рад, что вам нравится. Шеф-повар работает у меня уже двадцать лет. Его переманивали лучшие рестораны Милана и Парижа, но он остался верен мне, — подмигнул Каттанео.
Мы ели и разговаривали. Герцог оказался интересным собеседником — образованным, остроумным, прекрасно разбирающимся в политике и бизнесе.
После карпаччо подали ризотто с белыми грибами и шафраном. Зёрна риса были приготовлены идеально — не слишком твёрдые, не слишком мягкие, пропитанные насыщенным грибным вкусом.