Литмир - Электронная Библиотека

Он судорожно втянул в себя воздух. Боже, он готов был сейчас ненавидеть ее за то, что она видит его слезы!

– Ты только человек, – повторила Велвет. – Господь знает это. Примирись в своей душе с Богом, Джейсон. А я… я люблю тебя еще больше, чем любила до сих пор. И я оказалась права. Ты – тот человек, каким я тебя представляла.

Грудь его разрывалась от боли. Он обнял ее и прижал к себе.

– О Боже, герцогиня. – Руки его погрузились в ее волосы, сминая изысканную прическу, вынули шпильки, дав волосам свободно рассыпаться по плечам. – Я люблю тебя, герцогиня. Я так полюбил тебя.

Она снова заплакала. Он почувствовал, что все ее маленькое тело содрогается от слез, но это были слезы радости.

Она достала платок из кармана юбки и прижала его к глазам.

– Ты меня любишь. Ты хочешь сказать, что все, что произошло между нами, было не только ради наслаждения.

– Надеюсь, что так оно и было.

Улыбка снова появилась на ее лице. Она хотела сказать что-то еще, но в дверь уже стучали:

– Время вышло, миссис.

В замке загремел ключ, и дверь распахнулась.

Велвет взглянула ему в лицо:

– Теперь тебе не страшна темнота, Джейсон. И никогда не будет страшна. Ты вышел из тьмы на свет, и твое прошлое останется для тебя только памятью. – Она обхватила руками его лицо. – Пообещай мне, что ты запомнишь. Если тьма вернется, думай о свете, Джейсон. Любовь есть свет. Ты запомнишь?

Он с трудом проглотил ком в горле.

– Я запомню, – чуть слышно произнес он.

Она поцеловала его. Это был поцелуй, полный любви и нежности, обещания и ободрения. Джейсон тоже поцеловал ее. В его поцелуе были любовь, благодарность и надежда, которые жили теперь в его сердце. Он подумал о том, что никогда не встречал такой женщины. И о том, что никогда не расстанется с ней, если останется жив.

Глава 27

Сазерленд не мог спать с той минуты, когда услышал известия о лорде Хокинсе, который оказался не лордом Хокинсом, но старшим братом герцога Карлайла. Он должен был унаследовать титул герцога, но его приговорили к повешению за убийство своего отца.

Кристиан не верил этому. Не верил, зная Джейсона Синклера, зная то, что ему рассказала Мэри.

А Эвери, герцог Карлайл, как теперь узнал Кристиан, был просто беспринципным, в высшей степени безжалостным негодяем.

Но что делать теперь? Как помочь Синклеру? И как должен он поступить с Мэри?

Стоя у окна своей комнаты, он думал о женщине, которую любил. Кристиан понимал, что выбор, который она сделала, оставшись с Карлайлом, был для нее драматическим. И он боялся, что Мэри в опасности.

Кристиан был наслышан о встрече в доках, которую организовал Литчфилд, слышал и о чуть запоздавшем появлении Мэри и Велвет, и об их попытке помочь мужу Велвет. Мэри тем самым выступила против Карлайла. Эвери должен быть в ярости. И один Господь знает, как он может поступить.

При мысли о Мэри, страдающей с герцогом, у Кристиана сжалось сердце.

Он подумал, что мог бы послать ей записку с просьбой о встрече. Но если Эвери перехватит записку? Это было вполне вероятно и опасно для Мэри.

Стиснув зубы, Кристиан принялся расхаживать перед окном. Он должен увидеть ее. И увезти из дома герцога даже насильно, если не сможет убедить ее покинуть его дом. Она любит его, и он любит ее. Со временем она поймет, почему он так поступил.

Он расхаживал взад и вперед перед окном, сжав руки в кулаки и стиснув зубы от гнева и тревоги. Неожиданно в дверь его спальни постучали.

– Простите меня, милорд.

На пороге его спальни стоял Джордж Мерлан, служивший ему уже более двадцати лет. У него были заспанные глаза, с головы свешивался помпон ночного колпака.

– Да, Джордж, что случилось?

– Прошу простить, что беспокою вас в такой час, милорд, но леди, которая уже к вам приходила… Помнится, ее звали Мэри.

Кристиан напрягся всем телом:

– Да-да. Что с ней такое?

– Она сейчас внизу.

Кристиан облегченно вздохнул:

– Слава Богу!

Но облегчение длилось не дольше секунды, тут же сменившись тревогой. Что случилось с Мэри? Кристиан большими шагами направился к двери, слуга семенил за ним, едва поспевая.

– Понимаю, это в высшей степени необычно, ваша светлость. В других обстоятельствах я бы не позволил ей беспокоить вас в такой час, но после всего, что случилось в последнее время…

– Вы поступили правильно, Джордж.

– Я проводил ее в Белую гостиную, сэр.

Кристиан кивнул и бросился вниз по лестнице в гостиную, едва не столкнувшись с застывшей у дверей Мэри. Первое, что он заметил, – ее огромные светло-голубые глаза, в которых застыла тревога.

– Кристиан…

– Мэри, я благодарю Бога за то, что ты пришла ко мне. – Она позволила ему обнять себя. – С тобой все в порядке? Он не обижал тебя? Он не…

Мэри отвела взгляд в сторону.

– Он очень сердился. Сказал, что я предала его, пытаясь помочь леди Хокинс. Я еще никогда не видела, чтобы он был так разъярен.

– Скажи мне, он не обижал тебя? Я убью его, если хотя бы один волос упадет с твоей головы.

– Он собирался наказать меня. Я думаю, он выместил бы на мне свой гнев, но тут пришел этот человек, Уиллард, наверное, с более важными делами, и ему стало не до меня. И с этих пор он очень занят, но я знаю точно: когда он закончит то, чем сейчас занимается…

Кристиан отстранил ее от себя.

– Ты никуда не уйдешь отсюда, – решительно произнес он. В голосе его звучали стальные нотки. – И если для этого мне понадобится связать тебя и где-нибудь спрятать, чтобы оставить при себе, я это сделаю.

Мэри улыбнулась. На глаза у ее навернулись слезы, и одна слезинка скатилась по щеке.

– Я не уйду. По крайней мере без тебя. Не уйду, если ты хочешь, чтобы я осталась.

Кристиан ответил ей решительным взглядом.

– Да, я этого хочу, Мэри. Я хотел этого с самого первого момента, как увидел тебя. Я не должен был отпускать тебя к Карлайлу.

При звуке этого имени она вздрогнула.

– Он убийца, Кристиан. Он убил моего отца, и теперь я уверена, что он убил и своего отца.

– Думаю, ты права, Мэри. Я должен был сразу прислушаться к твоим словам, – крепко обняв ее, сказал Кристиан.

– Мы должны помочь Джейсону и Велвет. Что можно сделать?

– Я не знаю. Судьи еще не вынесли своего вердикта. И остается шанс, что он будет оправдан.

– Нет ни малейшей надежды, что это случится, Кристиан, и ты это прекрасно знаешь.

Кристиан вздохнул. Мэри была права. Судьи никогда не пойдут на то, чтобы выступить против герцога, во всяком случае, не имея дополнительных доказательств.

– Что бы там ни было, сначала мы должны сделать все, чтобы ты была в безопасности. Я отправлю тебя к моей семье в Кент. Когда они узнают, что произошло с тобой и что мы решили быть вместе, они сделают все, чтобы помочь нам.

– Но я не могу уехать до тех пор, пока не увижу, что Эвери заплатил за свои злодеяния.

Кристиан попробовал возразить, но по ее взгляду понял, что лучше этого не делать.

– У меня есть идея, Кристиан. Я думаю, что смогу быть полезна в этом деле.

– Говори, – сказал он.

– Власти, похоже, прекратили поиски человека, который убил леди Брукхерст, они практически бездействуют. Но если за этим стоит Эвери, в чем я убеждена, то это мог сделать только один из его людей. Досужие языки болтают о Джейсоне, так как описание убийцы, данное Велвет, совпадает с внешностью ее мужа.

– Да… да, я понимаю, к чему ты ведешь. Человек, совершивший это убийство, должен быть похож на Джейсона или по крайней мере быть приблизительно его роста и сложения.

– И иметь примерно такие же волосы, – сказала Мэри, еще крепче прижимаясь к Кристиану. – И среди людей, которых подкармливает Эвери, такой человек есть. Он редко появляется в доме, а когда приходит, пользуется отдельным входом, который ведет в кабинет Эвери. Но мне удалось его увидеть. Его зовут Уиллард, и я о нем уже упоминала.

64
{"b":"96875","o":1}