Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Люси Дейн

Новая судьба Джейн Кларк

1

– Я очень разочарована, очень! – с уничтожающей медлительностью произнесла Лора Пайтон, глядя на Джейн Кларк сквозь стекла очков.

Этой фразы больше всего боялись воспитанницы пансиона «Хайард-холл».

Впрочем, не все. Некоторым было все равно, потому что в отличие от Джейн они не ставили перед собой цели добиться прогресса в своем развитии. Им вообще непонятно было, зачем нужно так себя мучить. Ради чего? Чтобы заслужить скудную похвалу тощей и прямой, как рукоятка метлы, Лоры Пайтон? Или – что еще смешнее – снискать одобрение так называемой общественности?

По мнению большинства воспитанниц «Хайард-холла», овчинка выделки не стоила. Поэтому многие вздыхали с облегчением, когда в начале очередной недели пребывания в пансионе директриса Лора Пайтон называла имя одной из них. После этого девушке полагалось пятнадцать минут на сборы с запретом разговаривать с кем бы то ни было.

К тому моменту, когда отчисленная спускалась с сумкой по лестнице, перед парадным крыльцом возникал сверкающий лаком черный «бентли». Попрощавшись с остававшимися в заведении воспитанницами, которые, как правило, выходили провожать тех, кому не повезло – впрочем, в вопросе удачи мнения расходились, – девушка садилась в автомобиль, и тот увозил ее из пансиона прочь, навстречу прежней, простой и понятной, жизни.

Что касается Джейн, то она не могла припомнить, чего еще так сильно боялась за все свои неполных двадцать два года, как фразы «Я очень разочарована!», исходящей из уст директрисы пансиона Лоры Пайтон.

Разумеется, пугали Джейн не сами эти слова, а возможные последствия: воспитанница, которой данная фраза адресовалась раза три, могла понемногу начинать собирать чемоданы, потому что отчисление было не за горами.

Джейн пока не сподобилась услышать слово «разочарована» столько раз – строго говоря, это произошло впервые, – но ощущения испытала не из приятных. Голос директрисы Лоры Пайтон эхом прокатился в ее мозгу, ладони мгновенно покрылись испариной, сердце застучало как бешеное.

Словно в каком-то трансе смотрела Джейн на директрису – даже не на нее саму, а на ее тонкие, слегка подкрашенные неброским, естественным тоном губы, которые двигались, медленно произнося беспощадные слова, – и чувствовала, что прямо сейчас, не перенеся сильнейшего напряжения, потеряет сознание.

– Меня удручает ваше упорное нежелание работать над произношением, – говорила Лора Пайтон, и в ее взгляде сквозил оттенок высокомерного презрения. – Не понимаю, неужели так трудно сделать над собой усилие? Разговаривать, как это делаете вы, недопустимо. – Она выдержала многозначительную паузу, словно ожидая от Джейн чего-то.

Та прекрасно знала, чего именно: с самого начала воспитанницам дали понять, что с преподавателями ни в коем случае нельзя спорить, а за замечания следует только благодарить.

– Да, миссис Пайтон, – выдавила Джейн, не смея поднять ресницы.

– Спину держите прямо, милая моя, – чуть мягче произнесла директриса.

Джейн поспешно выпрямилась на стуле. Столько всего приходилось помнить!

Словно прочтя ее мысли, Лора Пайтон добавила:

– Вы можете забыть о чем угодно, но спину должны держать прямо всегда, тогда и подбородок ваш будет гордо приподнят, как у истинной леди!

– Конечно, миссис Пайтон, – сдержанно, но с достоинством, как учили, ответила Джейн, поднимая голову.

Лора Пайтон окинула ее взглядом.

– Так-то лучше! Что же касается вашей манеры разговаривать, то скажу прямо – она отвратительна и возмутительна.

Услышав подобную констатацию, Джейн было потупилась, но тут же спохватилась и вновь подняла лицо. Правда, на Лору Пайтон не смотрела, поэтому не видела, как тонкие губы директрисы изогнулись в едва заметной, но явно одобрительной улыбке, которая, впрочем, через мгновение исчезла.

– Понимаю, вы выросли в среде, где не придают особого значения правильности и тем более красоте речи, но…

Подбирая слова, Лора Пайтон сделала паузу, которой оказалось достаточно, чтобы Джейн живо представила себе непринужденную атмосферу бара, где работали ее родители – мать официанткой, отец барменом. Там никому даже в голову не приходило выбирать выражения. Все высказывались как придется, преследуя единственную цель: донести до собеседника мысль. Соленых и откровенно неприличных шуток было предостаточно.

В следующую минуту Джейн внезапно представила себе совершенно невообразимую ситуацию: чопорная Лора Пайтон в окружении грубовато-дружелюбных завсегдатаев бара «Твистид Лиззи»! Подобная картина была настолько несуразной, что Джейн едва не прыснула: Лору подняли бы на смех, едва она открыла бы рот и произнесла хоть несколько слов привычным высокомерно-назидательным тоном.

– Чему вы улыбаетесь? – вдруг услышала Джейн. – Я сказала что-то смешное?

– Извините.

– Хорошо, но все же мне хотелось бы узнать причину подобной реакции, – произнесла Лора тоном человека, не сомневающегося в своей правоте, потому что жизнь его течет плавно, размеренно и события происходят в ней согласно заранее расписанным правилам, исключающим всякого рода отвратительные и возмутительные вещи.

Джейн на миг замялась, взвешивая про себя, стоит ли говорить правду, а потом подумала, что ничего особенного в ее мыслях нет и можно сказать.

– Просто я вспомнила среду, в которой выросла, – произнесла она, усердно изображая любезную светскую улыбку и стараясь максимально приблизить свой выговор к вожделенному эталону. – Вы упомянули о ней, и мне сразу пришло на ум несколько ассоциациев.

– Ассоциаций, – благосклонно поправила ее Лора Пайтон. – «Ассоциация» слово женского рода. Множественное число «ассоциации», в родительном падеже имеет окончание «ий»: нет чего – ассоциаций.

Джейн заморгала.

– Почему нет? Наоборот, есть! Об этом я и толкую: как только вы упомянули о среде, в которой прошло мое детство, как я сразу ее себе представила. Разве это не ассоциации?

Лора вздохнула.

– Правильно, но речь не об этом. Я имела в виду не то, что у вас нет ассоциаций, а… как бы объяснить…

На секунду Джейн показалось, будто в глазах директрисы промелькнула растерянность. Она словно зашла в тупик в поисках способа лучше объяснить обсуждаемый момент. Однако в следующее мгновение взгляд Лоры Пайтон вновь приобрел уверенность.

– Мы говорим о том, как вы изъясняетесь, верно? В связи с этим я завела речь о родительном падеже. Это из школьной программы, помните? Ну? Неужели нет?

Джейн почувствовала себя очень неуютно.

– Что-то помню, но… смутно. После школы мне еще ни разу не приходилось применять на практике хоть что-то из того, чему нас учили.

Изящная бровь Лоры Пайтон удивленно приподнялась.

– В самом деле? А впрочем, ничего удивительного для человека, который предпочитает произнести «я толкую» вместо «я говорю». – После короткой паузы, нарочно не обращая внимания на окрасивший щеки Джейн румянец смущения, Лора продолжила: – Что ж, попробую объяснить. Существительное, стоящее в родительном падеже, отвечает на вопросы «кого» и «чего». Например, нет кого – друга. Или нет чего – дождя. – Она машинально бросила взгляд за окно. – Хм, действительно. Так вот, слово «нет» в данном случае употребляется исключительно для удобства и не несет никакой смысловой нагрузки… хм… то есть ровным счетом ничего не означает. Понятно?

– Да, – неуверенно кивнула Джейн. В такие минуты ей казалось, что напрасно она затеяла историю с поступлением в этот пансион и что, кроме довольно сомнительной известности, ее в конце пути ничего хорошего не ожидает.

Собственно, Джейн никогда бы не решилась на подобную авантюру – забраться на чужое, даже чуждое, поле игры, – если бы не Кендалл Лоуторн. Встреча с этим молодым аристократом, «светским львом», «прожженным сердцеедом» и прочее в том же духе – каких только эпитетов не встретишь в бульварной прессе! – словно что-то перевернула в ее душе. Разумеется, для Джейн лорд Кендалл Лоуторн был прежде всего чертовски привлекательным парнем, точь-в-точь таким, какого она подсознательно искала лет с шестнадцати. Разве Джейн виновата, что мужчина ее мечты оказался титулованной особой? То есть человеком непростым и для нее почти недоступным…

1
{"b":"96833","o":1}