Литмир - Электронная Библиотека

стоит у запотевшего стекла

на кухне, достает огромным пальцем

мужчин с малюткой органа внизу

и женщин с точками грудей. Всем роздан

сосисочный набор из рук и ног,

и эти вскоре начинают бегать.

Потом их опускают в воду с пеной,

и чудо: крошка собран по частям,

в стерильных мыльных он плывет ладонях.

И я туда попал, слепой от пота,

дрожащий на безветренном свету.

III

Пучки травы сорвал я и отправил

тому, кто шел на химиотерапию,

но и тому, кто все уже прошел.

Я не хотел оттуда уходить.

Пол-день, пол-мая и дотуристический

свет солнца во владеньях Бога.

И там, где храм Асклепия стоял,

мне просто очень захотелось лечь,

в траву зарыться, чтобы посетила

меня при самом ярком свете дня

Хигея, дочь его, чье имя значит

небесный свет, каким она была.

IV

Та комната, откуда вышел я

и все мы, остается так реальна.

Я в ней стою один, она все спит

в принесенных для Дока простынях —

подарки к свадьбе, как они обычно

нужны при родах и похоронах.

Я здесь, где инкубация, у койки,

в нее вперяюсь взглядом, появляюсь —

она то смежит веки, то откроет,

то поплывет с далекою улыбкой.

И я вхожу в сии владенья взора,

чтобы помочь или услышать шепот

с триумфом пополам: «Ну, что ты скажешь

о милой крошке, что принес нам доктор,

всем нам, пока я здесь спала?»

Посещение больного

Помазанник и прочая, отец

напоминал мне Феликса Рандала

у Хопкинса.

Затем он вырос

до «маленького в собственной одежде»

(как сам же говорил) —

реликт и призрак —

он призрачное нечто снял с себя,

ту часть, что так давно пустила корни

в нортумбрианство. Скованный теперь,

лет в восемнадцать с посохом бродил

по улицам Гексхэма он, имея

задачу: тело дяди привезти

домой паромом для скота.

Сперва – возница духов. Рулевой.

Ни одного из сбитых двух сандалий.

Твид цвета кизяка и бычьей крови кожа.

……………………………………………

Глаза асессора и счетчик в голове

всей сволочи – кто, где, в каком году…

Прошло и это. И предосторожность.

То приоткрытой, то прикрытой щелью

двери его улыбка. Слабый свет.

За что мы скажем морфию спасибо.

Люпины

Они стояли. Так стоят за что-то.

Стояли, не сгибаясь. Там, на месте.

Наверняка. Почти бесповоротно.

Цветы ночей и зорь розовоперстых.

Сперва пакет лазурно-голубых

семян с их легким нервным ощущеньем:

люпинов стрелки с эротизмом в них,

глубокое земли приобретенье.

О башенки пастельные, стручки

и конусы отстаивавших лето

растений, вылущенные полки.

И как-то выше пониманья это.

Перевод с английского Л. Сухаревой

Из австралийской поэзии

Джон Кинселла

Циммерман, Анаксагор и Большой Белый Кит

Сначала они уловили лишь нечто

в потоке холода между

Землей Ван Диемена и Новой Зеландией,

когда небо обратилось в сплошной

блеск. Некоторые матросы

были ослеплены и попадали за борт,

когда видение Анаксагора возникло

на горизонте, а судно стало

крениться к его непроницаемой белизне.

Капитан, находчивый, как всегда,

рванул паруса и тяжело развернул корабль

против компаса. Но они еще успели увидеть,

отливавшую белым металлом, тушу чудовища,

что погрузилась в наступающий мрак.

Большой Белый Кит

исчез в пучине.

Modus Operandi

Шторм

Он сказал себе: всё спокойно,

только тело противится буре,

37
{"b":"965007","o":1}