здесь простирался гигантский зал, уходящий ввысь и вглубь.
Потолок — прозрачный купол.
За ним — чёрная, густая тьма космоса, прорезанная острыми точками звёзд.
Сбоку лениво светился тусклый диск ближайшей звезды.
Иногда по куполу пробегали тонкие линии — то ли программные контуры, то ли щиты.
Но главное — внизу.
В центре дока на гравитационной платформе «висел» их будущий корабль.
Флейт.
— Ого… — только и смогла выдохнуть Аня.
Деревянный корпус был странно уместен в этом царстве металла и света.
Плавные обводы, пузатый широкий борт, узкая палуба.
Три мачты без парусов, пока — голые реи, такелаж как кружево.
Лёгкий киль, аккуратная корма с невысокой каютой.
Море было далеко — и всё равно пахло им: сухой древесиной, смолой, невидимым ветром.
— Это он? — спросила Аня, делая шаг вперёд, почти не отрывая глаз.
— Он, — кивнул Дан. — Наш голландец.
— Размеры, — деловито добавила Нейро, выводя в воздухе перед ними полупрозрачные схемы. —
Длина по палубе — тридцать четыре метра.
Ширина максимальная — девять с половиной.
Осадка — около трех метров при полной загрузке.
Водоизмещение — в районе трехсот тонн.
— Не такой уж и маленький, — отметила Аня.
— Но и не монстр, — усмехнулся Дан. —
Для наших задач — самое то.
Достаточно грузоподъёмен, чтобы не жить на сухарях, достаточно манёврен, чтобы не быть тупой мишенью.
Схема изменилась: теперь — вид сбоку, разрез.
Палуба, под ней — просторный трюм, кубрики, небольшая кают‑компания, носовой и кормовой отсеки.
— Скорость, — продолжила Нейро. —
Средняя крейсерская при свежем бризе — 7–8 узлов.
При хорошем ветре — до 10–11.
Скорость на вспомогательной силовой установке станции — до 15 узлов, но её применение в реальном времени должно выглядеть как «чудо». Рекомендую осторожность.
— Значит, — подытожил Дан, — если придётся убегать — у нас будет маленький нечестный козырь.
— Вооружение? — спросила Аня.
Станция ответила мгновенно:
— Видимое — шесть пушек по борту, лёгкий калибр. Плюс две на юте, поворотные.
Скрытое — восемь дополнительных стволов в нишах за фальшедосками, открываются по команде.
Плюс три дистанционных турели станции, замаскированные под ящики и бочки на палубе.
С точки зрения местной эпохи — вы будете казаться слегка зубастым, но не вызывающе.
— Нравится, — протянула Аня. — «Слегка зубастый».
— И ещё, — добавил Дан, — у нас будут матросы.
Она подняла бровь.
— Вы же говорили, что никого больше нет.
— Людей — нет, — подтвердил он. —
Но кто сказал, что матрос обязательно должен быть человеком?
Он щёлкнул пальцами:
— Нейро, выводи «экипаж» на палубу. Тестовый прогон.
— Выполняю, — сказала станция.
На флейте, до того пустом, начали появляться тени.
Сначала — полупрозрачные, контурные… потом обрели плоть.
Дюжина фигур.
На первый взгляд — обычные моряки: шаровары, холщовые рубахи, повязки, кепки.
Кто‑то с катушкой троса на плече, кто‑то у штурвала, кто‑то у борта.
Но при ближайшем рассмотрении было видно: движения слишком чёткие.
Повороты — синхронные, как отлаженный механизм.
Глаза — чуть тускловаты, без тех искорок, которые Аня привыкла видеть у живых людей.
— Они… — она прищурилась. — Это… роботы?
— Технически — да, — подтвердил Дан. —
Гуманоидные сервисные единицы, адаптированные под морской быт.
Умеют ставить и убирать паруса, работать с такелажем, заряжать пушки, управлять рулём.
Не пьют, не бунтуют, не болеют цингой.
— И не поют, — с некоторой жалостью заметила Аня.
Один из «матросов» в этот момент проверял штаг, ловко перебрасывая конец троса.
Руки у него двигались быстро, без суеты.
— По запросу они могут имитировать любую песню, — напомнила Нейро. —
Вплоть до многоголосого хора.
— Но это не то, — покачала головой Аня. — Настоящие моряки поют, чтобы не сойти с ума и не думать, что умрут завтра.
А эти…
Она всмотрелась.
— Они не боятся.
— И не должны, — вмешалась станция. —
Их протокол — выполнение задач, а не экзистенциальная рефлексия.
— Но ты права в одном, — задумчиво сказал Дан. — На корабле нужен шум, который не принадлежит мне или машине.
И… запах.
Потом подберём пару живых душ. Осторожно. По одной‑две.
— Сначала — разберёмся сами, — жёстко сказала Аня.
Вид флейта дарил ей странное спокойствие.
Дерево в космосе казалось безумием, но… своим.
— План такой, — продолжил Дан, переключаясь на деловой тон. —
Первый выход — короткий.
Ла‑Манш. Смотрим, как флейт ведёт себя в реальной волне, тестируем роботов в деле.
И попутно заглядываем к голландцам: нам нужны контакты и легенда.
— Ла‑Манш… — Аня медленно повторила. —
Это там, где море узкое и злое?
— Там, где Англия с Европой играют в перетягивание каната, — усмехнулся он. —
И где торговые суда вечно попадают под горячую руку чьих‑нибудь частников.
Она поняла.
— Вы хотите… вмешаться?
— Я хочу посмотреть, — уточнил Дан. —
Но если кто‑то полезет к тем, кого я сочту «своими» — да, вмешаюсь.
Скорее всего, голландцы мне пригодятся.
Английские каперы слишком любят считать чужие деньги своими.
Он обвёл взглядом корабль — от бушприта до кормы.
— Проверка, — сказал. —
Если выдержим первую заварушку — будем думать о дальнем походе.
Если нет — будем думать, где я просчитался.
— Мы выдержим, — твёрдо сказала Аня.
Он посмотрел на неё, чуть приподнял бровь.
— Уже «мы»? — тихо.
— А кто ещё? — парировала она. —
Им? — она кивнула на роботов. — Им всё равно.
Станции — тоже. Тебе — нет. Мне — тем более.
Значит, «мы».
Станция промолчала, но в тоне её следующей фразы было что‑то, очень похожее на одобрение:
— Флейт готов к выходу.
Все системы проверены.
Экипаж‑роботы — на исходных позициях.
Переход в Ла‑Манш возможен по команде.
Дан задержал взгляд на Ане.
— Готова к морю, Огонёк? — спросил.
Она вдохнула — глубоко, как перед прыжком в воду.
— Всегда, — сказала.
И где‑то очень далеко, за потолком станции, невидимое пока море уже поднимало волну.
________________________________________
Переход занял мгновение для глаз и вечность для интуиции.
В доке было тихо и сухо.
В следующий миг — мир ударил в лицо ветром, солью и криком чаек.
Флейт мягко качнулся, опустившись в воду.
Под килем — тяжёлая толща Ла‑Манша.
Волна — короткая, нервная, с белыми барашками. Серое небо нависало низко, тучи рвало порывами ветра.
Море здесь не пело — оно спорило.
— Чувствуешь? — Дан стоял у борта, смотрел на пену, разбивающуюся о деревянные доски. —
Оно всегда злится, когда его сжимают.
Аня подошла ближе, вдыхая с жадностью.
Воздух — влажный, плотный, солёный до онемения языка.
Флейт поскрипывал, как будто примерялся к новой воде.
Вперёд уходил длинный серый вал, на горизонте там и тут торчали мачты — точки, ломкие, как спички.
— Прямой контакт с открытым морем восстановлен, — отметила Нейро где‑то на грани слуха. — Корректирую баланс осадки и распределение скрытых модулей.
Все системы в норме.
Роботы‑матросы уже были на местах.
Двое — на грот‑мачте, проверяли реи и блоки.
Пара у штурвала, тихий скрип рулевой цепи.
Другие — у фальшбортов, заняты невидимой глазу работой.
Паруса пока были только наполовину подняты — станция помогла им мягкой подруливающей тягой, чтобы флейт уверенно держался в узкой полосе между течением и ветром.
— Где мы? — спросила Аня, щурясь от брызг.
— Пролив между Англией и Францией, — ответил Дан. — Середина, ближе к французскому берегу.
Погода — так себе, видимость — терпимая,