Литмир - Электронная Библиотека

— Вкусно. Точно вода. Свежая, прохладная и бодрящая. Ная, я её от сердца отрываю. Бери, не бойся.

Диса собиралась очередной раз протянуть Нае стакан. Она даже начала движение. А та уже открыла рот, чтобы отказаться. И тут дверь в комнату отворилась.

На пороге возник герцог.

Для Дисы это было полной неожиданностью. Она была уверена, что он уже сто раз покинул их дом.

Руки Дисы задрожали от осознания неприятной встречи.

И она залпом выпила стакан с водой, который всё ещё держала в руке.

— Не-е-ет, — услышала она отчаянный крик герцога, когда допивала последние капли.

* * *

На его крик прибежала Соан. В дверном проёме её голова показалась за ним.

— Что случилось? — с тревогой спросила она.

Её взгляд метнулся на Наю. Потом на Дису. И остановился на пустом стакане. Его девушка всё ещё держала. Лицо Соан вмиг стало серым. Они с герцогом переглянулись. И шагнули на террасу.

— Какое несчастье, — причитала Соан. — Ваша светлость, это моя оплошность. Мне не надо было оставлять отвар остывать без пересмотра. Не гневайтесь на Дису. Она не знала, что творит.

Тем временем разъяренный герцог подошёл к девушке.

Схватил её за плечи и начал трясти, приговаривая:

— Зачем ты выпила содержимое стакана, Сумасбродка?

— Очень хотелось пить. А я думала, что это вода. Что это было?

Диса, после слов Соан, уже поняла, что в стакане была не вода. И теперь её волновал не столько гнев герцога. Сколько вопрос: "Что же она в себя залила, и какими для её организма будут последствия?"

Герцог прекратил её трясти. Он даже отступил на шаг.

И зло проговорил:

— Я специально приехал ещё раз, когда освободился от дел, за отваром. А ты его выпила. Выпила то, что должен был выпить я.

"Слава богу, — пронеслось в голове у Дисы, — значит, "вода" была безопасна".

Облегчение, видимо, отразилось у неё на лице.

И герцог правильно его истолковал.

Потому что с осуждением добавил:

— В стакане могло быть что угодно. Без вкуса и запаха. И только безголовая сумасбродка способна выпить неизвестно что.

"Самодур. Козёл, — привычно подумала Диса. — Недаром я всячески избегала встречи с ним".

— Ная сказала, — попыталась оправдаться она, — что Соан не могла оставить ядовитый отвар.

— Кроме него существует ещё много чего, — парировал герцог.

И тут же повернулся к Соан:

— Сделай мне новый отвар. Прямо сейчас.

Соан побледнела. Отчего её серое лицо стало ещё более блёклым.

И сказала глухим безжизненным голосом:

— Ваша светлость, в этот отвар входит редкий цветок. Он был у меня последний. Извините, что я поставила его остывать на террасе. И что не уследила.

— Ты не виновата, — быстро сказал герцог. — Это я предложил террасу. Думал, там никого нет. А входная дверь заперта.

— Спасибо, ваша светлость, — с чувством сказала Соан. — Так вот этот цветок распускается только весной. Его трудно добыть. Но я сделаю это. И сразу же сварю вам отвар, — Соан поклонилась.

— Весной — это поздно, — изрек герцог. — Слишком поздно. До весны почти год. Я не могу столько ждать. Может, цветок можно у кого-нибудь купить? За мой счёт, естественно.

— Сожалению, но нельзя, — Соан развела руками. — Его ни у кого нет. Он показывается не каждому. Только тем, кто может видеть невидимые растения. А здесь это под силу только нам с Наей.

— А если поискать в столице? — с надеждой спросил он.

— Бесполезно. Как-то я пыталась. Ради интереса. И чтобы прицениться. В это время года его уже там не бывает.

Дису охватила паника.

"Я так подвела Соан, — понеслось у неё в голове. — Чёрт меня дёрнул выпить эту воду. То есть отвар".

Герцог задумчиво произнёс:

— Как я помню, ты, Соан, говорила, что отвар удачи…

"Вот что я выпила”, - подумала Диса.

— будет действовать 3 месяца.

— Это так.

— Значит Сумасбродке…

Тут Диса оскорбилась:

"Не считает нужным называть меня по имени. Самодур! Козёл!"

— будет способствовать удача всё это время. Я же остался без отвара.

Он сделал паузу и выжидательно посмотрел на Соан.

— Всё так, — откликнулась она. — Но, Ваша светлость, я не понимаю, куда вы клоните.

— Всем известно, что соприкосновение с человеком, выпившим отвар удачи, приносит везенье.

Диса в испуге попятилась поближе к Соан.

— Не хотите же вы забрать, — Соан развела руки, словно пыталась загородить Дису от герцога, — её в свою поездку?

— Именно это я собираюсь сделать. — Присутствующие особы женского пола дружно охнули. — И мне это позволяет моё право герцога, — он обвёл всех недовольным взглядом, остановив его на Дисе.

— Собирайся, — велел он ей. — Раз уж ты выпила мою удачу, буду пользоваться твоей.

— Соан! — взмолилась Диса. — Не отдавайте меня! Разве так можно поступать с живым человеком?

— Я не могу тебя не отдать, — Соан опустила плечи. Она выглядела так, словно на неё навалилась тяжёлая плита. — Герцог в своём праве. Ты издалека. Не знаешь этот закон. Всё-таки я не уберегла тебя.

И Соан разрыдалась.

— Не надо плакать, — герцог погладил её по руке. — Я буду оберегать Сумасбродку. Обещаю тебе, Соан. Мне необходима удача. Но отвара нет. Придётся её привлечь хоть так. А Сумасбродка вернётся к тебе сразу, как закончится моя поездка.

— Правда? — Соан улыбнулась сквозь слёзы.

— Я сделаю для этого всё, что от меня зависит.

Соан повернулась к Дисе:

— Пойдём, милая, я помогу тебе собраться.

— И я с вами, — подала голос Ная.

Они вошли в комнату и прикрыли дверь на террасу. Диса пребывала в каком-то странном, заторможенном состоянии. Она не могла поверить, что всё это происходит с ней.

И что ТАКОЕ здесь в порядке вещей.

Довольно быстро они сложили вещи Дисы. Положили её в два объёмных баула. Таща их, они вышли на террасу. Там сумки сразу же подхватили охранники.

— Девочка моя, давай прощаться, — сказала Соан.

Они с Наей шагнули к Дисе.

— Но я не хочу с вами расставаться! — воскликнула Диса. — Я же могу отказаться ехать с герцогом?

Она до последней секунды пыталась сопротивляться обстоятельствам.

— Я сожалею, — печально сказала Соан. — Такие у нас порядки.

— Никуда не годные порядки, — гневно прокомментировала Диса. — Просто отвратительные. Там, откуда я родом, о таком и помыслить не могли.

— Конечно, в твоей глухомани, — встрял герцог. — Хватит болтовни. Прощайтесь, и мы уезжаем.

Соан со слезами на глазах бросилась обнимать Дису.

— Береги себя, — прошептала она ей. — Я буду просить за тебя богов.

— Постараюсь, — Диса тоже шмыгала носом. Её глаза блестели. Но усилием воли она сдерживала рыдания. Ей не хотелось показывать свой страх перед герцогом. А он, не отрываясь, смотрел на них. — Я рада, что судьба привела меня к вам.

Соан отошла, вытирая слёзы платком. А на шее Дисы повисла Ная.

— Возвращайся скорее, — сказала она. — Я успела тебя полюбить. И буду скучать без тебя.

— Я тоже, — с чувством проговорила Диса, гладя её по голове.

— Ну всё. Нам пора, — оторвал их друг от друга голос герцога.

Все вышли на улицу. У крыльца было привязано 5 лошадей. Мужчины прибыли верхом.

"Когда мы с Наей пробегали мимо, — думала Диса, — я решила, что к Соан приехали какие-то посетители. Если бы я знала, что это герцог со своими людьми, не ходила бы в дом".

На одну из лошадей навесили Дисины баулы. На неё уселся охранник.

Трое других оставались ещё на земле. И переводили вопросительные взгляды с неё на герцога. Дескать, с кем она поедет? Для неё-то лошади нет.

Кстати, ездить верхом Диса не боялась. В этом у неё был богатый опыт. Ещё ребёнком она ходила в секцию конного спорта. И увлечение им осталось с ней на всю жизнь.

Герцог легко вскочил на самого крупного гнедого жеребца.

12
{"b":"964176","o":1}