– Очень острый камень, – подтвердила я и провела пилочкой по ногтю.
– Ладно, пойду я, – поморщился он и, словно что-то вспомнив, остановился на полдороге и добавил: – Кстати, ты в курсе, что старый наместник ван Линс при смерти?
– Как это при смерти? – нахмурилась я, и пилочка в моих руках застыла.
Я знала, что ван Линс уже в годах, но как-то и подумать не могла, что он может так скоро умереть.
– Вот так, – развел ведьмак руками. – Говорят, сердце так износилось, что уже никакая магия не помогает.
– Жаль, он хороший человек, – искренне расстроилась я, вспоминая, сколько всего наместник сделал для провинции и для ведьм с нечистью.
– Поговаривают, что вместо него из столицы пришлют графа Пинкера, а мы, к слову, знакомы, и я даже когда-то оказал ему несколько услуг. Думаю, он будет рад меня здесь встретить. – Рудольф окинул неприязненным взглядом мою руку с пилочкой, после чего многообещающе улыбнулся, глядя мне в глаза. – Подумай об этом. – И вышел из лавки.
Звякнул колокольчик над дверью, а я со злостью бросила пилочку на стол. Не услышать завуалированной угрозы в словах ведьмака могла бы только полная дура.
Но он еще не знает, с кем связался…
Ведьмы ведь чем отличаются от ведьмаков? Мы умеем дружить, а они одиночки. А еще мне давно пора преодолеть свой стыд и покаяться перед подругами.
Сейчас, только кофе попью, успокою немного нервы и приведу мысли в порядок.
Глава 7. О том, что без подруг жизнь не та…
– Если ты не успокоишься, я уйду из дома-мр, – проводил меня мрачным взглядом Бродяга.
– Ты и так скоро уйдешь из дома, – нервно проверила я готовность пирога. – Бао наверняка захочет посмотреть на мое новое жилище, а ты его терпеть не можешь. – Хвост фамильяра дернулся. – И почему вы с ним никак не можете найти общий язык? – Пирог оказался еще не готов, и я оставила его в печи.
Оглядела стол, который накрыла для подруг, и прикусила губу, решая, что бы еще на него выставить.
– Потому что он веркот, – тем временем раздраженно ответил Бродяга.
Веркоты5 были большой редкостью. В свое время эту породу фамильяров и простые люди, и маги старались уничтожить всеми способами. В чем преуспели. Но как оказалось, парочка все же выжила и спряталась в Темном лесу близ академии магии. И когда туда по обмену попала Матильда, то сумела расположить к себе местного лесовика так, что он подарил ей веркотика из последнего помета. Собственно, две другие ведьмы, Стелла и Кассандра, с которыми она туда отправилась, тоже удостоились такой чести6. Но мой Бродяга появился у меня раньше, и я не променяла бы его ни на кого другого.
Я с укоризной посмотрела на друга и погладила его по мягкой шерстке.
– Бродяга, наличие у Бао второй ипостаси не делает его лучше тебя.
– Разумеется-мр! – посмотрел на меня он как на ненормальную.
– Вот! Так чего же вы вечно друг перед другом хвастаться начинаете не пойми чем и собачиться?
– Собачатся собаки, а коты…
– А коты меряются длиной хвоста, – вспомнила я последнюю их встречу.
Бродяга, к моему удивлению, довольно усмехнулся и даже облизнулся.
– И что? У меня все равно оказался длиннее.
Я закатила глаза, но тут колокольчик над дверью в лавку звякнул, и я, сняв передник, поспешила в нее из кухни.
А там со страдальческим выражением лица застыла Матильда. Она держала дверь открытой, а в это время в лавку заходил Бао. Вернее, он уже вошел, а вот его хвост продолжал входить за ним. Длиннющий такой хвост, который Бао не мог даже поднять, но с довольным видом волочил за собой.
– Етить колотить… – вырвалось у меня невольное.
А потом я осознала масштаб проблемы. Это же мне теперь состав изобретать для роста хвоста надо будет, а затем наоборот – для уменьшения. Не отрезать же потом то, что отрастет. Бродяга не даст. А ходить с таким… довеском, который будет длиннее теперешнего хвоста Бао, он просто не сможет.
А потому я громко, чтобы было слышно и в кухне, произнесла:
– А Бродяги дома нет. Я его послала…
– Совсем, что ли, послала? – втянув наконец хвост в лавку, ехидно поинтересовался Бао.
– …к лесовику, – закончила я, насилу придумав хоть какой-то предлог. А то от растерянности ничего в голову не приходило. – У нас тут неподалеку от города есть отменная роща, куда я иногда посылаю его за ингредиентами.
– Недалеко, говоришь? – посмотрел задумчиво на свой хвост Бао. – Тогда я, пожалуй, его поищу. – И отправился обратно.
Матильда снова открыла дверь, дожидаясь, когда он вместе со своим хвостом за ней скроется.
– Дорогу осилит идущий, – проговорила она ему вслед и укоризненно покачала головой.
– Надеюсь, фамильяр Ядвины ничего себе не отрастил, – проводила я взглядом через витрину уходившего за поворот черного веркота.
– Его во время прошлого спора не было, – посмотрела на меня Матильда и пожаловалась: – И ведь пока я не сварила ему это зелье, не отстал.
– И почему они все время чем-то норовят помериться?
– Это еще ничего. Помню последнюю встречу со Стеллой и Кассандрой. У Кэсс, как ты знаешь, фамильяр девочка, а у Стеллы, как у нас, тот еще… мальчик. Вот где был мрак… Я не знала, за кем мне следить и кого спасать: детей или фамильяров.
– Сочувствую, – произнесла я, и разговор как-то заглох, а мы продолжали стоять посреди лавки и неловко переминаться с ноги на ногу.
Колокольчик над дверью снова звякнул, и в лавку вошла Ядвина с вороном на плече.
– Привет, – поздоровалась она, тут же проникшись повисшей неловкостью.
– Вы не пр-р-ротив, если я немного полетаю на улице? Хороший здесь воздух. Мор-р-рской! – произнес фамильяр и вылетел, как только Ядвина приоткрыла ему дверь.
Снова повисшее молчание уже начинало давить, а я все никак не решалась сознаться в своем позоре и попросить у подруг прощения.
Внезапно на лице Ядвины появилось обеспокоенное выражение, и она принюхалась:
– По-моему, у тебя что-то подгорает.
– Ага, – вторила ей Матильда, поведя носом.
– Пирог! – воскликнула я, осознав, что, похоже, спалила главное блюдо вечера.
Кинулась в кухню. Девчонки за мной. И в шесть рук мы таки достали бедолагу из печи и разогнали появившийся дым.
Пирог пострадал не так чтобы и сильно, но мне показалось, что это знак: ничего из этого примирения не выйдет. Я обессиленно села на лавку, уставилась на подгоревший пирог и обреченно произнесла:
– Кажется, я самая неудачливая и глупая ведьма на всем Велитане7. Простите меня, девочки.
– Неправда, – сели они рядом. – Ты просто очень доверчивая.
– И увлеченная.
– Кстати… – Тильда огляделась. – А где твой домовой? Почему за печью никто не следил?
– О-о-о… – вздохнула я. – Это отдельная история.
– Ничего, вечер длинный, – улыбнулись мне Ядя и Тиль. – Самое то для историй. Да и кому их рассказывать, если не лучшим подругам?
У меня на глаза навернулись слезы. Поняли. Простили. Не держат зла. А значит, все еще обязательно будет хорошо!
И это нужно отпраздновать!
Глава 8. Главное – правильные аргументы!
Если ведьминские посиделки прошли без эксцессов и некоторого ущерба для города – это были не ведьминские посиделки. Именно поэтому серьезные шабаши всегда проходили в безлюдных местах. Ну или там, где к сопутствующему ущербу были готовы. И дело не в том, что ведьмы хотели причинить кому-то зло. Вернее, как раз тогда ущерб был узконаправлен и даже согласован с местными властями. Да, времена нынче пошли такие: хочешь учинить разборки – будь добр согласовать их с администрацией города, подпиши бумагу, что берешь на себя оплату причиненного ущерба и гарантируешь, что несешь ответственность за жизнь и здоровье обычных жителей. В ином случае тебя ждали гигантские штрафы и тюрьма. Так себе перспективы, но в просвещенном обществе иначе никак.