Когда они достигли вестибюля, Бесс объявила, что на минуту зайдёт в свою комнату.
— Где я встречу вас, девочки?
Джорджи ответила:
— В сувенирном магазине.
Она выбрала это место, думая, что Клайд Мид не последует туда за ней и Нэнси. И оказалась права. Он ушёл в другом направлении.
Нэнси и Джорджи зашли в магазин и побродили вокруг. Прошло почти пятнадцать минут, прежде чем к ним присоединилась Бесс.
— Извините, что так долго.
Джорджи ухмыльнулась.
— Я думала, что ты уже уехала в какую-нибудь индейскую резервацию с мистером Клайдом Мидом.
Бесс скорчила гримасу двоюродной сестре и спросила:
— Вы что-нибудь купили?
— Ещё нет, — ответила Джорджи. — Обычно ты у нас шопоголик.
— Что ж, не сегодня вечером, — ответила Бесс.
Джорджи спросила, хорошо ли себя чувствует Бесс.
— Конечно, да, — фыркнула она. — Честно говоря, я не могу выкинуть из головы этих бедных индийских детей.
Джорджи строго посмотрела на кузину.
— Забудь об этом человеке и его индейцах! Откуда мы знаем, что он не врёт?
Бесс не ответила. Она терпеливо ждала, пока Нэнси и Джорджи купят галстуки в подарок своим отцам. Потом все трое пошли в номер.
Нэнси тут же сказала:
— Хотите увидеть настоящую улику, которую я нашла здесь прошлой ночью?
— Конечно, — ответила Джорджи. Бесс ничего не ответила.
Нэнси открыла ящик комода и достала две спички. Держа по одной в каждой руке, она измерила их, повертела и покрутила и, наконец, произнесла:
— Они идентичны!
Джорджи прокомментировала:
— Хорошо, они идентичны. И что это значит?
— Я нашла одну после пожара, другую — в доме Роули Банистера, — пояснила Нэнси. — Возможно, он принёс несколько спичек из своего дома и использовал их, чтобы поджечь наши комнаты, но потерял одну, закатившуюся в трещину на балконе.
Бесс и Джорджи ахнули от изумления.
Именно тогда зазвонил телефон. Нэнси подняла трубку.
Мужчина на другом конце провода спросил:
— Мисс Дрю?
— Да.
Низкий голос продолжил:
— Это мистер Банистер!
Глава 5. Нападение
Когда говорящий назвал себя мистером Банистером, у Нэнси перехватило дыхание. Был ли это человек, которого она, как и многие, пыталась найти?
Её сердце колотилось, когда она произнесла:
— Да, мистер Банистер.
Звонивший продолжил:
— Я Томас Банистер, брат Роули.
Со вздохом Нэнси расслабилась. Бесс и Джорджи, увидев внезапную перемену в выражении лица своей подруги, задались вопросом, кто звонит.
Мистер Банистер сказал:
— Я так понимаю, что ваш отец пытается найти моего брата. Это правда, не так ли?
— Думаю, да, — осторожно ответила Нэнси.
— Ну, слушайте, — продолжал звонивший, — передайте это сообщение своему отцу. Я не знал, куда ему позвонить. Вот почему я позвонил вам. Скажите ему, чтобы он немедленно прекратил поиски!
— Прекратить поиски?
— Именно так. Всё это является семейным делом, и мы позаботимся о нём. Нам не нужна никакая другая помощь. Это ясно?
— Более чем.
Мистер Банистер заявил, что не желает дальнейшего обсуждения этого дела.
— Бросьте это! Скажите своему отцу, что мы сожалеем, что доставили неудобства, — звонивший повесил трубку.
Нэнси сидела, глядя в потолок. Она подумала: «Вот и закончилось моё расследование!»
Она повернулась к Бесс и Джорджи и пересказала разговор. Джорджи знала, как разочарована была Нэнси, и воздержалась от каких-либо комментариев.
Бесс с облегчением сказала:
— Так, наверное, лучше. Я уверена, Нэнси, что с тобой случилось бы что-то ужасное.
Не отвечая, Нэнси позвонила домой. Отец поднял трубку, и она рассказала ему о послании Томаса Банистера.
— Я поражён, — сказал мистер Дрю. — Миссис Кэрриер, казалось, так хотела, чтобы мы поработали над загадкой.
— Что нам следует сделать? — спросила Нэнси.
После минутной паузы её отец сказал:
— Мистер и миссис Мелоди наняли меня взяться за это дело. Давай, ты позвонишь мистеру Банистеру и напомнишь ему об этом. Посмотрим, что он скажет, и тогда мы решим, что делать дальше. Перезвони мне.
Нэнси нашла номер Томаса Банистера в справочнике. Когда она уже собиралась набрать его, ей вдруг пришла в голову мысль, что, возможно, Томас Банистер и не звонил ей. Кто-то другой мог использовать его имя!
Она подняла трубку. Мужской голос сказал:
— Алло?
Нэнси спросила:
— Это мистер Томас Банистер?
— Да.
— Это Нэнси Дрю. Я в мотеле. Вы звонили мне недавно?
— Что? Нет, — ответил он. — Моя сестра рассказала мне о вас. Надеюсь, мы скоро встретимся!
Нэнси объяснила, что кто-то позвонил от его имени и потребовал, чтобы её отец немедленно прекратил дело.
— Он говорил точно так же, как вы, — закончила она.
Юная сыщица услышала глубокий вздох на другом конце линии.
— Должно быть, это был мой брат Роули. Он сказал, откуда звонил?
— Нет, мистер Банистер. И раз вы не звонили, — продолжала Нэнси, — вы и миссис Кэрриер хотите, чтобы мы с папой продолжили попытки найти вашего брата?
— Конечно. Роули должен загладить свою вину. Лично я ничего не знаю о его делах. Я предполагаю, по рассказам сестры, что у него могут быть спрятаны деньги или ценные вещи, которые позаботятся обо всех его долгах.
Нэнси спросила Томаса, знает ли он, как Роули выяснил, что Дрю замешаны в этом деле.
— Нет, не имею понятия, — ответил он.
Попрощавшись, Нэнси рассказала Бесс и Джорджи, что поведал Томас Банистер, а затем позвонила отцу. Он тоже подозревал, что звонок был делом рук Роули. Мистер Дрю сказал, что попытается отследить звонок, но сомневается, что это возможно.
Затем Нэнси позвонила миссис Кэрриер, чтобы узнать, собираются ли они с электриком в дом Роули на следующее утро.
— Да, — ответила женщина. — И я очень хочу познакомиться с Бесс и Джорджи. Вы заедете за мной в десять? — спросила она. — Мистер Глассборо, электрик, поедет за нами на своем грузовике.
Когда на следующее утро группа добралась до дома Роули, они отвели мистера Глассборо на кухню и показали ему сломанного робота.
— Вот это да! — воскликнул он. — Это странный дом, и старина Робби сюда как раз подходит.
— Думаете, вы сможете его починить? — спросила миссис Кэрриер.
Мистер Глассборо поставил пятифутового робота вертикально на колесики и посветил внутрь фонариком.
— Хм! Там много оборванных проводов и вот эта лента порвалась. Вот что стало причиной взрыва. Когда он упал, его голова скатилась.
Нэнси показала ему ящик, где было много других кассет.
— Миссис Кэрриер, я думаю, что смогу вылечить этого робота… по крайней мере, я сделаю всё, что в моих силах. И склею оборванную ленту.
Остальные решили оставить электрика за работой и вернулись в холл. Миссис Кэрриер предложила просмотреть личные вещи Роули на втором этаже.
Нэнси согласилась, что это хорошая идея.
— Возможно, мы найдём полезную подсказку, — добавила она.
Они поднялись по кривой лестнице и начали поиски. В шкафах был обычный ассортимент одежды, обуви и спортивного инвентаря. Ничто не указывало на то, что у Роули был странный вкус в одежде.
— По-видимому, он мало что взял с собой, — заметила Бесс. — Ни одной пустой вешалки.
Тем временем миссис Кэрриер заглянула в карманы одежды Роули. Она ничего в них не нашла и стала рыться в ящиках комода.
— Они заполнены таким количеством вещей, что их просмотр займёт целую вечность, — объявила она. — Это сэкономит время, если вы, девочки, проверите два сундука в кабинете Роули.
Бесс и Джорджи предложили сделать это, пока Нэнси спустилась вниз, чтобы посмотреть, как продвигается дело у электрика. Подойдя к кухне, Нэнси подумала, что там стоит странная тишина.
— Вероятно, мистер Глассборо занят скрупулёзной работой с проводами, — пробормотала она.