– Мне совершенно не хочется выплескивать отличный напиток в раковину, Перри. Я…
– Не выплескивай его в раковину, – перебил его Мейсон. – Оставь все здесь. Пусть лейтенант Трэгг убедится, что я и вправду промерз до костей. Только после того, как горячий ром оказался бессилен согреть меня, я предложил тебе пойти в турецкие бани. Это придаст нашей истории больше правдоподобности.
– Неужели? – скептически бросил Дрейк, направляясь к телефону.
Он набрал номер ночного кафе, где агент ждал его звонка, затем зловеще бросил через плечо:
– Если у тебя и впрямь есть шифр этого сейфа, Перри, то я серьезно опасаюсь, что у тебя не хватит времени придумать историю, которая заставит лейтенанта Трэгга… Алло, Пит. Это Дрейк. Ступай домой. Опиши все подробно и в восемь утра положи мне на стол. Никто не видел тебя там? Никто не узнал?.. И ты не знаком ни с кем из пожарников? Хорошо… О, разумеется, они засекли тебя, как одного из моих людей, но они не знают, кого именно. Не высовывай носа, пока я не позвоню тебе… Хорошо… До свидания. – Повесив трубку, Дрейк устало бросил Мейсону: – Не понимаю, Перри, почему ты жалуешься на холод. Тебе уже сейчас припекает задницу, а дальше будет еще горячее.
Глава 6
Мейсон и Дрейк оказались единственными посетителями парилки в столь ранний час. Они сидели развалясь на покрытых простынями деревянных креслах, обернув головы влажными полотенцами и опустив ноги в тазики с горячей водой.
Здоровенный комплекс батарей вдоль стен поддерживал такую высокую температуру, что любой, кто входил в парилку, немедленно покрывался потом. Дерево кресел нагрелось так, что его почти невозможно было коснуться, поэтому сиденья покрывали простынями.
– Божественно, – с наслаждением протянул Мейсон, – я продрог до чертиков, торча на мокром тротуаре. Мои ноги так закоченели, что с трудом отходят.
– Я и сам не отошел до сих пор, – мрачно заметил Дрейк. – Интересно, в какую историю ты меня втянул?
– Да ладно тебе, – сказал Мейсон, – я выложил все карты на стол, Пол. Я говорил тебе…
– А кодовая комбинация к сейфу? – перебил его Дрейк. – Ты ничего мне о ней не рассказывал.
Мейсон колебался.
– Видишь ли, Пол, это… Ого!
Дрейк проследил за взглядом Мейсона сквозь толстое стекло двустворчатой двери.
Высокий, хорошо сложенный мужчина, чьи широкие плечи неоспоримо выдавали в нем опытного боксера, повернувшись спиной к дверям парилки, беседовал с банщиком.
Банщик указал пальцем в сторону парилки, незнакомец присмотрелся к двум обнаженным потным фигурам, ухмыльнулся и толчком распахнул дверь.
– Так-так, – произнес он, – похоже, ребята, вы не слишком рады видеть меня.
– А что за спешность? – спросил Мейсон.
Лейтенант Трэгг снял пальто.
– Вы, ребята, совершили тактическую ошибку. Накануне, когда вы исчезли из моего поля зрения, я поставил себе задачу выяснить, где вы. И обнаружил, что вы скрываетесь здесь. Вот я и подумал, что я…
Мейсон торопливо прервал его:
– Я совершенно продрог. Сегодня ночью я был на пожаре и замерз как собака. Забыл надеть пальто, и вот…
– Я слышал об этом, – перебил его Трэгг. – На вас был свитер для гольфа. Должно быть, вас подняли с постели и вы наспех оделись в то, что попалось под руку.
Он достал из кармана носовой платок, отер пот со лба и сказал:
– Не пора ли вам покинуть парилку?
– Об этом не может быть и речи, – ответил Мейсон, бросая взгляд на Пола Дрейка. – Тогда мы вовсе простудимся. Ведь мы только начали потеть. Может, вы разденетесь и попотеете вместе с нами, лейтенант?
– У меня дел по горло. К тому же вам прекрасно известно, что я наверняка простужусь, если пропотею, а потом выйду на улицу, не дав себе времени остыть.
– Да, нехорошо получается, – заметил Мейсон, – однако продолжайте, лейтенант. Мы с радостью ответим на ваши вопросы.
– Черт, но я не могу оставаться здесь! – раздраженно бросил Трэгг.
– А мы не можем уйти отсюда, – возразил ему Мейсон.
Трэгг вытер платком шею и снова промокнул лоб.
– Что вы оба делали на пожаре?
– Любовались на него.
– Не умничайте. Откуда вы узнали, что дом горит?
– Мне позвонил Пол Дрейк.
– А откуда узнал он?
– Ему сообщил один из его людей.
– Кто именно?
– Тот, что наблюдал за домом, – ответил Мейсон.
– А почему, позвольте полюбопытствовать, вам выпала удача наблюдать за домом, поджидая, когда в нем вспыхнет пожар и…
– Мы не знали, что там будет пожар, – перебил его Мейсон. – Это явилось для нас полной неожиданностью.
– Ну хватит! – рявкнул Трэгг. – Вы оба явно о чем-то умалчиваете. Дрейк послал своего человека следить за домом. Я хочу знать, что там произошло. Я хочу знать, сколько времени он пробыл там. И прежде всего, кто входил и выходил из этого дома.
– Мой человек пока еще не представил мне рапорт, лейтенант, – сказал Дрейк.
– Черт, я больше не могу здесь оставаться, – ругнулся Трэгг. – Мне нужно работать. Назовите имя вашего человека. Где я могу найти его?
– Я не знаю, где его искать, – уклончиво сказал Дрейк. – Это один из моих ночных агентов. Сейчас он где-то составляет рапорт. Я сказал, что он может отправляться домой. Но он собирался отпечатать рапорт на машинке.
– Когда вы получите этот рапорт? Отвечайте, не морочьте мне голову. Выкладывайте всю информацию. Он наверняка сообщил вам самое важное.
Дрейк с мольбой посмотрел на Мейсона.
– Дрейк, – учтиво вмешался Мейсон, – действует в соответствии с моими инструкциями, так что вся ответственность лежит на мне.
– Там, где дело касается компетенции полиции, ваша ответственность заканчивается, – мрачно изрек Трэгг. – Пол Дрейк возглавляет детективное агентство. У него есть лицензия. Думается мне, он не хочет ее лишиться. С нашей стороны к нему нет никаких претензий, но если он обладает информацией, касающейся убийства…
– Убийства? – перебил его Мейсон.
– Именно убийства, – подтвердил лейтенант Трэгг. – Послушайте, мне нужна вся подоплека этого дела. Сейчас, и немедленно.
– Это долгая история, – сказал Мейсон.
Трэгг скорчил мученическую гримасу.
– Завязывайте, я больше не могу здесь торчать. Выходите отсюда.
– Я же сказал, что сейчас мы не можем этого сделать. Мы только начали потеть.
Трэгг в очередной раз отер шею платком и покрытый испариной лоб и сказал:
– Ладно, ваша взяла. Я наверняка простужусь, если пропотею насквозь, а потом выйду на холодный воздух. Когда вы получите рапорт, Дрейк?
– Утром.
– Во сколько?
– В восемь часов.
– Если вам известно хоть что-то об убийстве Медфорда Д. Карлина, то я хочу знать это немедленно.
– Честное слово, я понятия не имею, кто его убил, – сказал Мейсон. – Как я уже говорил, лейтенант, моя связь с Карлином – история довольно долгая, и я…
– Ну ладно, – перебил его Трэгг. – Буду у вас в офисе в восемь, Мейсон. Вы тоже подходите туда, Дрейк. Если кто-то из ваших людей еще наблюдает за домом Карлина, пусть придет с вами. Но если не будет ни вас, ни ваших людей, то вас вызовут к окружному прокурору, а если и это не сработает, вам придется предстать перед судом. Мне надоело играть в кошки-мышки!
И Трэгг, резко развернувшись на каблуках, толкнул дверь и вышел из парилки.
Мейсон посмотрел на Дрейка:
– Обычно полиция, чтобы выбить показания из свидетеля, сгоняет с него семь потов, но на этот раз мы вогнали в пот полицию!
– У нас остается около трех часов, – мрачно изрек Дрейк, – а потом с нас и в самом деле снимут скальпы.
– Ты страшно удивишься, когда узнаешь, чем ты займешься в ближайшие три часа, – сказал ему Мейсон.
– Имей хоть какое-то сострадание, Перри. Ты же отлично знаешь, что мы не можем, так пропотев, выйти на лютый ветер без того, чтобы…
– Ты можешь пропотеть, облиться холодным душем, сесть за телефон и звонить, звонить, звонить… – возразил ему Мейсон.