— Так ты не в курсе, куда едет этот поезд? — Я не была уверена, что он захочет мне отвечать, но всё же спросила.
— Почему? Я сам собирался на него сесть, так что знаю, — сообщил Люк, — он едет в столицу.
Значит, и мистер Джексон направлялся туда же. Что ж, в этом не было ничего странного. Офис юридической фирмы «Альбрехт и партнёры» как раз находился в столице. Должно быть, мистер Джексон закончил свои дела здесь и возвращался к себе. Возможно даже, в Колдсленде у него был ещё один клиент, никак не связанный с фабрикой семьи Уотсон. И всё же, интуиция подсказывала, что нельзя полагаться на догадки, нужно точно выяснить планы адвоката. Проблема в том, что для этого мне требовалась помощь.
— Люк, — позвала я.
Он, наконец, на меня посмотрел. В его взгляде читалась обида, но ненависти там не было.
— Говори уже, что за шпионские игры ты затеяла, — со вздохом произнёс он.
— Я знаю, что не имею права ни о чём тебя просить, — сказала я, — но сейчас мне очень нужна твоя помощь.
Люк усмехнулся.
— Ещё вчера ты считала меня преступником, — напомнил он и добавил, — ладно, что у тебя там?
Сейчас передо мной снова был привычный Люк — мой самый близкий друг, который знал меня лучше, чем дедушка и братья. От этого мои недавние обвинения казались ещё более ужасными. Даже если я всю оставшуюся жизнь буду просить у него прощения, этого будет мало, чтобы искупить мою вину.
— Видишь того человека? — спросила я, кивком головы указав на мистера Джексона, — это адвокат. Его клиент мечтает уничтожить фабрику семьи Уотсон, поэтому только и делает, что пакостит нам.
— Ясно. И теперь ты хочешь, чтобы я столкнул его под поезд? — пошутил Люк.
— Нет, конечно! — возмущённо воскликнула я и понизила голос, — не мог бы ты разузнать, куда он направляется?
Люк бросил оценивающий взгляд на мистера Джексона.
— Ладно. Судя по всему, мы будем ехать в одном вагоне, так что попробую его разговорить, — сказал Люк, — но ничего не обещаю.
— Спасибо! — воскликнула я.
— Что с тобой поделаешь. — Вздохнул он. — Как только что-то выясню, пришлю тебе записку.
Вдалеке раздался громкий гудок. Поезд прибывал на станцию. Люк поднялся, кивнул мне и направился к мистеру Джексону. Хоть бы у него получилось разведать про планы адвоката!
Я проводила взглядом Люка и мистера Джексона и только дождавшись, когда поезд тронется в путь, направилась к выходу со станции. Теперь от меня ничего не зависело, вся надежда была на Люка. Я подозревала, что работа адвоката требовала от мистера Джексона осторожности и определённой доли скрытности, поэтому не была уверена, что у Люка получится многое выяснить, но сейчас любая информация была полезна.
Покинув станцию, я взяла велосипед и поехала обратно в кафе-кондитерскую. Нужно было поблагодарить Мирабель за помощь. Я была рада, что нашла в Колдсленде человека, к которому можно обратиться за поддержкой.
К тому времени, как я вернулась, кафе уже открылось для посетителей, и почти все столики были заняты. Горожане с удовольствием приходили сюда позавтракать. Я прислонила велосипед к стене здания и вошла внутрь. Мирабель стояла за прилавком. Увидев меня, она улыбнулась и жестом попросила меня подождать. Я присела за последний свободный столик у входа. Мирабель быстро рассчитала клиентов, отнесла заказы и подошла ко мне.
— Вижу, дела у кафе идут хорошо, — заметила я.
— Так и есть, — подтвердила Мирабель, — поскольку я готовлю в основном выпечку и десерты, на завтрак и ужин всегда приходит много посетителей, — рассказала она, — ну, а как твои успехи? Удалось проследить за адвокатом?
— Да, он поехал на станцию и сел в поезд, идущий в столицу, — сообщила я, — может быть, мистер Джексон уже закончил свои дела здесь и просто возвращается домой, но я на всякий случай попросила друга разузнать про его планы.
Мирабель кивнула.
— Это хорошо. С такими людьми нужно держать ухо востро, — сказала она, а затем нахмурилась, — кто это стучит?
За гулом разговоров я ничего не слышала. Но когда Мирабель сказала про стук, я тоже уловила не громкий звук ударов. Повертев головой в поисках источника шума, я посмотрела в окно и увидела Корнелиуса. Это он стучал клювом в стекло, чтобы его впустили.
— Прости, там мой фамильяр! — воскликнула я и выбежала на улицу.
Корнелиус держал в лапах письмо. Люк обещал прислать записку, так что послание точно было не от него. Может быть, Бенджамин решил связаться со мной таким образом? В моей душе затеплилась надежда.
— Я битый час стучу в стекло, пытаясь привлечь твоё внимание, а ты болтаешь с владелицей кафе, — проворчал Корнелиус, а затем протянул мне лапу с письмом, — я уже и на почту успел слетать.
Дрожащими руками я взяла конверт. Отправителем значился мой дедушка. Несмотря на то что я была рада получить послание от него, мне стало грустно. Письмо было не от Бенджамина.
— Давай вернёмся в отель, я прочитаю его в спокойной обстановке, — предложила я.
— Как скажешь, — отозвался Корнелиус и сел мне на плечо.
Я снова задумалась о том, не связаться ли с Бенджамином первой. Но потом вспомнила, что собиралась дать ему время остыть. Да, так будет лучше. Хотя уж очень хотелось поскорее его увидеть и всё объяснить.
Оказавшись в номере, я плюхнулась на диван и достала письмо из конверта.
'Дорогая Эстер!
Я много думал над твоими словами в тот день и понял, что был не прав. Ты в самом деле выросла на нашем заводе и знаешь его лучше любого работника. Я помню, с каким интересом ты вникала во все производственные процессы, даже будучи ребёнком, и как ответственно относилась к заданиям, которые я тебе давал. А ещё ты умна, целеустремлённа и трудолюбива. Разве это не идеальные качества для работника?
Хорошенько над этим поразмыслив, я поменял своё мнение. Я готов передать тебе наш семейный бизнес прямо сейчас. Так что, бросай все дела и собирай вещи. Очень важно, чтобы ты вернулась домой на ближайшем поезде! Не задерживайся!
С любовью, дедушка'
Я несколько раз перечитала текст письма, не в силах поверить в увиденное, а потом вскочила и от радости принялась скакать по комнате, испугав Корнелиуса.
— Что это с тобой? — спросил он.
— Моя мечта сбылась! — закричала я, с трудом сдерживая эмоции, — дедушка сказал, что передаст мне семейный бизнес и хочет, чтобы я прямо сейчас вернулась домой!
— Ура! — завопил Корнелиус и принялся радостно танцевать на столе, — едем в столицу!
Наконец-то! Не зря я приложила столько усилий! Я снова взглянула на письмо и замерла. Дедушка сказал, что мне следует бросить все дела и срочно приехать. Но как же Бенджамин и фарфоровая фабрика? Я ведь должна была им помочь. Что же делать? Я не могу отказаться от своей мечты, но и бросать Бенджамина в трудный момент тоже нельзя. Как же мне поступить?
Я оказалась перед сложным выбором и не знала, как поступить. Заметив, что радость исчезла с моего лица, Корнелиус прекратил праздновать и с подозрением на меня посмотрел.
— Что не так? — спросил он.
— Дедушка хочет, чтобы я немедленно вернулась домой, — рассказала я.
— И в чём проблема? — удивился Корнелиус, а в следующий миг до него дошло, — ты хочешь остаться из-за Бенджамина⁈
— Да, я ведь обещала ему помочь, — напомнила я, — тем более, сейчас фабрика оказалась в сложной ситуации. Завтра откроется королевская выставка, а сервиз кто-то разбил, да ещё и мистер Джексон зачем-то приезжал в Колдсленд…
— Погоди-ка! — Корнелиус взмахнул крылом, прерывая мой поток объяснений. — Вспомни, ты ведь приехала в этот город и устроилась работать на фабрику только чтобы доказать дедушке, что сможешь управлять семейным бизнесом. И у тебя это получилось! Какой смысл теперь заниматься проблемами фабрики? Это задача Бенджамина и его отца, а не твоя.
В словах Корнелиуса присутствовала доля правды, но я была уже слишком вовлечена в дела фабрики, чтобы сделать вид, что это меня не касается. Да и за Бенджамина сильно волновалась. Разве я могла бросить его одного?