Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я никого не уволю. Это уже вопрос принципа.

Пусть все видят, что у графини де Бошан дела идут в гору, что бы там ни натворил ее беспутный муженек!

Брантон слабо улыбается, но в глазах его нет уверенности. Он так гордится своей безупречной репутацией, знанием этикета и умением управлять домом. Теперь же все это кажется ненужным хламом, как антикварные вазы, которые сейчас грузят в повозки.

— Ваше сиятельство слишком добры, — говорит он, опуская голову. — Я не уверен, что смогу… научиться чему-то новому.

— Глупости, — отвечаю я, стараясь придать голосу твердость. — У вас есть опыт, знание людей, умение решать проблемы. Это бесценно. Мы найдем вам достойное применение.

Уверена, Брантон сможет вдохнуть в курорт новую жизнь. Он наведет порядок, обучит персонал, создаст атмосферу элегантности и безупречного сервиса. Это будет его шанс доказать, что он не просто дворецкий, а настоящий профессионал, способный адаптироваться к любым обстоятельствам.

Наблюдая за тем, как уезжают повозки с имуществом, я чувствую, как внутри меня разгорается пламя решимости.

Я не сдамся!

Превращу этот кризис в возможность, докажу всем, что графиня де Бошан сильнее, чем они думают. И Брантон мне в этом поможет.

Поднимаюсь в дом, прохожу по опустевшим коридорам — ни ваз в углах, ни старинных гобеленов. Да и бог с этими пылесборниками, меньше протирать теперь! Стало светлее, даже дышать приятнее. Нужно будет перекрасить стены в приятный персиковый цвет, и станет вообще уютно.

Заглядываю в спальню и вижу, что там ничего не тронули. Что же, еще лучше. Значит, забрали исключительно то, что имеет отношение к Клаусу.

Из того, с чем я могу расстаться без сожаления, у меня в тайнике лишь кольцо де Лансе, которое стащила еще Арнелия — до моего вселения. Вот что прикажете с ним делать?

«Случайно» найти и вернуть? Как минимум странно.

Попробовать по-тихому продать? Деньги, конечно, нужны, но если все вскроется… тут ущерб репутации будет сокрушительный.

Нет, пока перепрячу и трогать не стану.

Беру шкатулку с фамильными бриллиантами.

Очень, очень дорогой комплект.

Роскошный. Статусный.

Значит, пришло время с ним расстаться.

Пальцы слегка дрожат, когда открываю замок. Внутри, словно звезды, мерцают бриллианты в бархатной обивке. Колье, серьги, браслет, брошь — все, что напоминает о былом благополучии и о том, что от меня пытаются отнять.

Но я не позволю. Эти камни станут моим оружием, моим щитом, моим пропуском в новую жизнь. Теперь, когда Клаус не контролирует мои шаги, я могу смело распоряжаться всем, что осталось.

Закрываю шкатулку и спускаюсь в кабинет Клауса.

Дворецкий уже ждет меня там, с привычной готовностью во взгляде.

— Брантон, пришло время действовать, — говорю я, протягивая ему шкатулку. — Найдите надежного ювелира. Продадим все по частям, если не найдется покупателя на весь комплект.

Дворецкий берет шкатулку, слегка склоняет голову и выходит, а я остаюсь одна в кабинете, глядя в окно на уходящее солнце.

Впереди долгий путь, полный неопределенности. Но страха нет. Есть только уверенность в себе и в своих силах.

Я графиня Арнелия де Бошан, и я выстою. Докажу всем, что способна на большее, чем просто украшать своим присутствием светские вечеринки.

И этот персиковый цвет стен, который я так живо представила, станет символом моего возрождения, символом новой жизни, в которой я сама буду хозяйкой своей судьбы.

У меня есть все, чтобы начать новую жизнь.

А затем я вижу за окном огромные крылья с металлическим отблеском, и понимаю, что на сегодня проблемы не закончились…

Глава 54. Непримиримые враги

Герцог приземляется прямо на парадное крыльцо и мгновенно принимает человеческий облик.

И по его лицу понятно, что он крайне зол.

С замиранием сердца сажусь за стол и пододвигаю к себе бумаги, чтобы создать видимость кипучей работы. Пусть видит, что отвлек меня от дела.

Слышу, как он стремительно входит, буквально врывается в дом и поднимается по лестнице, невзирая на протесты слуг.

Дверь распахивается с грохотом, и на пороге возникает Велерский. Его глаза мечут молнии, а губы плотно сжаты в тонкую линию. Я делаю вид, что не замечаю его яростного взгляда, и продолжаю сосредоточенно изучать лежащий передо мной пергамент.

— Арнелия, что происходит?! — рычит он безо всяких предисловий и приветствий. — Мы договорились об одном, а вы за моей спиной творите совершенно другое!

— Что случилось? — намеренно холодно и спокойно спрашиваю я, хотя уже понимаю, в чем дело.

— Что случилось?! — грохочет герцог. — Вы еще спрашиваете?! Вы за моей спиной перебили предложение, и теперь инвесторы заинтересованы в вашем курорте! А мой проект строительства на побережье завернули!

— Сочувствую, — коротко отзываюсь я, не выпуская из руки перо. — Что-то еще?

Велерский делает несколько шагов ко мне, нависая над столом. Его тень полностью накрывает пергамент, лишая меня возможности даже притворяться занятой. Он хватает мои руки, сжимая их так сильно, что я невольно вздрагиваю.

— Не сочувствуете, — сквозь зубы цедит он. — Вы торжествуете. Я вижу это в ваших глазах. Вы намеренно разрушили мои планы, чтобы построить свои собственные.

Я отнимаю руки, стараясь сохранить невозмутимый вид.

— Ваша светлость, не преувеличивайте. Я всего лишь воспользовалась выгодным предложением. Бизнес есть бизнес.

— Вы знали, что это ударит по мне! — рычит он, сжимая кулаки. — Знали и сделали это! Вы мстите мне за что-то, Арнелия! Но за что?

— Я не понимаю, о чем вы говорите, — отвечаю я, поднимаясь из-за стола. — У вас нет никаких доказательств моих козней. Просто так совпало. А теперь, прошу, оставьте меня. Мне нужно работать.

Герцог не двигается с места, его взгляд буравит меня, словно желая прожечь насквозь. В комнате повисает тяжелое молчание, нарушаемое лишь моим сбившимся дыханием и его прерывистым.

Ярость в его глазах постепенно сменяется смятением, словно он пытается понять, что происходит не только в бизнесе, но и между нами.

— Совпало? — хрипло повторяет он, явно не веря моим словам. — Арнелия, у вас никогда ничего не бывает случайно. Вы слишком умны для этого.

Он наклоняется еще ближе, сокращая расстояние между нами до критического минимума.

Я чувствую его тепло, запах его кожи, и все мои усилия сохранить невозмутимость летят в тартарары. Вопреки здравому смыслу, меня тянет к нему с неудержимой силой.

— Возможно, вы правы, — шепчу я, поднимая взгляд на его лицо. — Возможно, не совпадение. Вы видите, в каком состоянии поместье? Я должна выжить. И я выживу! Даже если для это придется перебить чьи-то грандиозные планы.

Велерский отступает на шаг, словно обжегшись. В его глазах плещется разочарование. Он смотрит на меня так, словно видит впервые, будто сбросил пелену очарования и разглядел истинные мотивы.

— Выжить любой ценой, — повторяет он, качая головой. — Значит, все это было лишь притворством? Ваше кокетство, очарование, ваша… почти девичья робость в разговорах со мной… Игра, чтобы подобраться поближе и всадить нож в спину? Я привел инвесторов, привел всех нужных людей, познакомил вас. И вот — вы впереди!

Я молчу, не в силах ни подтвердить, ни опровергнуть его слова. Часть меня жаждет оправдаться, объяснить, что не все так однозначно, что были и искренние чувства. Но другая, более прагматичная часть, понимает, что сейчас не время для сантиментов. На кону слишком многое.

— Ответьте мне, Арнелия, — упрямо настаивает он, в его голосе слышится злость. — Было ли хоть что-то настоящее между нами?

Я делаю глубокий вдох, собираясь с духом. Сейчас нельзя показывать слабость. Нужно быть сильной, как никогда прежде.

— Даже если и было, ваша светлость, то сейчас не имеет значения. Вы сами только что сказали, что мы — конкуренты. И я намерена выиграть.

38
{"b":"962465","o":1}