Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Выйдя из тени, я хватаю ее за горло крепкой хваткой. Она кричит и пытается вырваться, выкручивая верхнюю часть тела, будто хочет рвануть в противоположную сторону. От этого она лишь теряет равновесие и падает навзничь, заставляя нас обоих рухнуть на землю.

Мой жадный смех лишь усиливается, пока она продолжает бороться. Я цыкаю пару раз, затем тихо усмехаюсь.

— Не думай, что сможешь сбежать от меня.

— Отстань от меня, чудовище! — визжит она, когда мне наконец удается прижать ее ноги своими, а руками вдавить ее запястья в землю над головой.

Все ее угрозы бесполезны.

И мы оба это знаем.

Но что-то в ее словах, повисших между нами, заставляет меня замереть.

Я слегка склоняю голову набок, принюхиваясь к воздуху.

Отсутствие.

Мой взгляд пронзает ее.

— Повтори.

На ее лице мелькает смятение, но оно тут же исчезает, прежде чем она возобновляет тщетные попытки вырваться.

— Отпусти!

Вот оно снова…Или, вернее, то, чего нет.

Улыбка сходит с моего лица, я приподнимаю бровь, сжимая ее запястья еще сильнее.

— Кто ты? — медленно спрашиваю я.

Она замирает подо мной, ее взгляд прожигает, а между бровей залегает маленькая складка.

— Я… я… — начинает она, но, кажется, передумывает и снова пытается вырваться. — Отпусти! — повторяет она.

У основания шеи пробегает дрожь. Воздух сгущается, когда внезапное предчувствие расползается по моей разгоряченной коже.

Все это неправильно.

Пока раздумываю, я прижимаю ее к росистой траве, секунды медленно уплывают, словно облака на небе под полной луной.

Наконец, я принимаю решение. Оттолкнувшись от нее, я вскакиваю на ноги.

Напуганная, но ошеломленная, она отползает на руках и ногах, едва я отпускаю ее. Мы смотрим друг на друга в долгом напряженном молчании, прежде чем я наконец говорю.

— Два раза направо, один налево и снова направо, — в моем голосе звучит поражение, но я тверд в своем решении. Наклоняюсь чуть ближе, одну руку кладу на бедро, а другой делаю легкий взмах в ее сторону. — Беги-беги-беги, маленький кролик, пока я не передумал, — напеваю я, растягивая губы в хитрой усмешке.

Когда мои слова наконец доходят до нее, она вскакивает, тяжело дыша. Она едва бросает на меня последний взгляд, прежде чем повернуться и бежать от своей судьбы. Заворачивает за угол и исчезает в темноте ночи.

Я остаюсь затаив дыхание, а запах жертвы, все еще прилипает к моей коже.

Продолжение истории с Джемини Фоли — во второй книге серии «Порочный город»!

ОБ АВТОРЕ

Наоми Лауд — автор страстных темных романов. Хотя ее первая любовь — это слова, именно духовность и магия служат фильтрами, сквозь которые она воспринимает мир, что сильно влияет на ее творчество, особенно это хорошо заметно в ее дебютной серии книг «Was I Ever». Она живет в Монреале (Канада) с мужем и тремя кошками, но втайне мечтает жить под водой.

Notes

[

←1

]

С латинского: «все это суета».

[

←2

]

«У богов свои законы»

[

←3

]

Сюрикэн — японское метательное оружие скрытого ношения (хотя иногда использовалось и для ударов). Представляет собой небольшие клинки, изготовленные по типу повседневных вещей: звёздочек, игл, гвоздей, ножей, монет и так далее.

[

←4

]

Крокембуш (фр. croquembouche) — французский десерт, представляющий собой высокий конус из профитролей с начинкой, скреплённых карамелью или специальным сладким соусом.

[

←5

]

«Молли» — это сленговое название вещества MDMA (3,4-метилендиокси-N-метамфетамин), известного своими мощными эйфорическими и стимулирующими эффектами

[

←6

]

В разговорной речи «десятина» почти не используется в исторических значениях. В религиозном контексте может упоминаться как символическое пожертвование (десятая часть дохода), но без обязательного характера.

[

←7

]

Ditzy — можно перевести как «глупая».

57
{"b":"959783","o":1}