— Знаете, я бы тоже не додумался направить его… в такую сторону. Это идея Вьевилля. И она полностью оправдала себя, верите? Я так понимаю, что исключительные умения в поиске информации уже завели моего сына не вполне туда, куда было бы нужно, но вмешался Вьевилль и определил его к своему дяде. Тот тоже не сразу понял, что такое получил под начало, но разобрался и стал ставить Жилю задачи по силам. Он, знаете, гений поиска информации, — лицо принца сияло от гордости. — И это сказал не я, а совсем другие люди, которые раньше меня и лучше меня смогли разглядеть суть Жиля.
Это что, принц в ошибках признаётся, что ли? Так бывает?
Тем временем победил как раз Анри, дети завопили, что следующий раунд, и будут играть Одетт, Луи и кто-нибудь по жребию. Принц Жиль тут же при помощи какой-то смешной считалочки определил, что по жребию участвует Лаура, и названные побежали устанавливать машины на старт. А принц с Мариной отправились вниз.
В гостиной и впрямь были только члены семьи — Вьевилль и Катрин, Франсуа и Агнесс, между Анриеттой и мужчиной с неоново-зелёными короткими волосами зевала на диване маленькая девочка. Слишком маленькая для того, чтобы играть с остальными наверху, как поняла Марина, она явно не справится с машиной на радиоуправлении. Видимо, это там самая Анна, младшая дочка Анриетты.
Марину радостно приветствовали, её познакомили с Анной и с папой Анны — доктором Луисом Риарио, усадили поближе к камину и выдали сок и крохотные закусочные бутерброды.
— Это здорово, что вы пришли, Марина, — говорила Катрин. — Одетт немного вынесла нам всем мозг — где там уже Софи и почему они вынуждены общаться только по зеркалу, ведь по зеркалу не поиграешь.
— Да, Анри тоже спрашивал, когда Софи придёт в гости, так что его величество Луи очень хорошо сделал, когда позвал вас, — вторила ей Агнесс.
Дальше говорили о детях, о наступающем Рождестве и конце года, о делах и планах. Ужин подкрался незаметно, общество переместилось в столовую — тоже не самую большую, как раз на такую компанию, и туда Жиль привёл всех детей.
— Братик, отлично справляешься, — Анриетта показала ему большой палец. — Приезжай почаще, дети в восторге.
— Сама понимаешь, это не от меня зависит, — усмехнулся тот.
— Жиль, это госпожа Марина Кручинина, мама Софи, — важно сказал принц.
— Ты должен её вспомнить, — усмехнулась Анриетта.
Жиль изучающе взглянул на Марину.
— Точно, я понял, кто вы, — просиял улыбкой Жиль. — Тот фестиваль, да?
— Он самый.
— И вас завлекли в сети «Четырёх стихий».
— Именно. Что вы, это работа мечты, — совершенно искренне сказала Марина.
— Верю, — усмехнулся младший принц.
А дальше всех разместили за столом, и Марина оказалась между принцем и Соней. Как всегда, на столе нашлись блюда и для детей, и для взрослых, дети поели и были отпущены играть дальше. А взрослые переместились обратно в гостиную — пить арро с пирожными и коньяком — кто уже не собирался сегодня за руль и мог себе позволить.
Марина отошла в туалет, а когда вернулась к дверям гостиной, неожиданно услышала своё имя.
— И зачем здесь эта госпожа Кручинина? Не говорите только о детях, ерунда всё это, — говорил принц Франсуа.
— Воля отца, — усмехнулся его брат. — А тебе-то какое дело? Чем она тебя ущемила? Съела твой торт? Или лишний раз прошлась по паркету в этом доме?
— На семейной встрече не место каким-то посторонним хищницам, — Марина представила, как принц поджал губы.
— Франсуа, ты бы посмотрел на отца и подумал немного, да? — вмешалась Катрин. — Он стал… живой и нормальный. Как раньше.
И почему Марина поняла, что не может войти сейчас в гостиную, как ни в чём не бывало?
Вот, значит, как она видится сыну и наследнику его высочества? Прилепившаяся к его отцу посторонняя хищница? Его младшее высочество — это не сплетники в офисе, это… это серьёзно, да?
И что делать, то есть — куда бежать? Почему-то она ни на минуту не задумалась о том, чтобы остаться. Но забирать сейчас Соню из игры? Будет рёв.
— Госпожа Кручинина? — снизу по лестнице понимался господин Антуан, ближний человек принца, они встречались в Лимее.
— Господин Антуан, у меня некоторый форс-мажор. Могу я попросить передать его высочеству мои извинения, а господину и госпоже Вьевилль — просьбу доставить Соню домой, когда дети доиграют? Не хочу прерывать их.
— Понимаю, — улыбнулся господин Антуан. — Конечно, мы всё сделаем наилучшим образом, и доставим юную госпожу Софи домой. Не беспокойтесь.
Дальше было, как в тумане — подвал, парковка, выезд, дорога. Квартира.
А как всё хорошо складывалось, да?
16
Когда Луи де Роган услышал от камердинера Антуана, что у госпожи Кручининой случился какой-то форс-мажор и она стремительно убежала, попросив привести её дочку домой, то сначала впал в ступор — на пару мгновений, не более, а потом — в недоумение. Что случилось? Всё было в порядке, шло по плану, а сегодня в плане стояло — познакомить её с этим домом и той частью семьи, с кем она пока незнакома. Что могло пойти не так? Да ничего. Однако, пошло.
Или же дело не в нём и в том, что сейчас в доме, а в каких-то её личных делах? Что там могло случиться?
Ладно, отводить Софи домой — самое позднее через час, и он всё узнает, так? А пока…
Пока же его высочество подошёл к гостиной… и услышал скандал. Хорошо, почти скандал. В исполнении его драгоценных чад и домочадцев. Анриетта и Жиль нападали, не особо выбирая выражений, Франсуа защищался.
— Франсуа, ты дебил, — Жиль не церемонится.
— Точно, — подключается Анриетта, она только что огнём не дышит, а ей нужно беречься, точнее, её нужно беречь!
— Пожалуй, соглашусь, — добавляет Катрин.
— Жиль, тебя вообще не спрашивают, — Франсуа пытается отбиваться.
— А ты спроси, спроси, — Жиль хохочет. — Я ж расскажу.
— Агнесс, ты хоть им скажи, чего они все на меня набросились!
— Франсуа, я скажу, но потом, вечером, в наших покоях, — невестка непреклонна.
Насколько его высочество понимал, она вполне высказывается относительно поступков мужа, но — только ему лично за закрытыми дверями. И кажется, дорогой старший сын только что получил обещание продолжения скандала тет-а-тет.
— Так, дорогие родичи, может быть, успокоимся? — это доктор Риарио, глас рассудка.
— Мы-то можем, но это ж ничего не изменит, правда, Франсуа? — кажется, Жиль дорвался.
— Стоп всем, — о, Вьевилль вмешался. — Дамы, вы прекрасны, продолжать не нужно. Жиль, ты, кажется, уже всё сказал. Если ещё не всё — переживёшь.
— Ну сам скажи, — Жиля бывает непросто заставить замолчать.
— А сам я, страшно сказать, согласен с тобой.
Шум, смех Жиля и Анриетты, Франсуа что-то бормочет.
— Дурак ты, твоё высочество, — продолжает Вьевилль. — Вроде большой уже, целый принц, депутат парламента, звезда политических новостей, защитник прав магов и все дела, но там, где касается живых людей — дурак. Мне как-то в юности сказали, что настоящему Вьевиллю быть дураком несолидно, я согласился. И знаешь, настоящему Рогану тоже быть дураком несолидно, уж поверь.
Сопение старшего сына принц расслышал даже сквозь приоткрытую дверь. И вспомнил себя в возрасте… постарше, наверное. Ему ведь тоже говорили подобное — Жан-Александр де Саваж и Жак де ла Мотт. Правда, он не слушал. И теперь полагал, что в итоге кое-что в жизни упустил. Но вдруг ещё не всё?
— Ты бы хоть глаза свои открыл да вокруг посмотрел, — подключился Жиль. — Они немного постояли в дверях, ну, до ужина ещё, пока я там с мелкими играл, так я их даже обдул немного, чтобы не отвлекались друг от друга, — усмешка. — Вообще прикольно увидеть вдруг, что твой отец не функция, а человек, я-то всегда другое считал, ну да вы знаете. И пускай лучше так, да?
Очень мило слышать, что собственный сын полагает тебя не человеком, но функцией. Однако, ничего не поделаешь, сам виноват.
Тихий вздох раздался рядом… и его высочество обнаружил, что подслушивает интересную беседу не один, а в компании двух юных особ. Рыжих юных особ. Поэтому он решительно взял за руки обеих и малой толикой силы открыл дверь.