— Он показывает ей, как работает проектор.
Она фыркнула.
— Не только это он ей показывает.
— Что это значит?
Она снова фыркнула.
— Ты слишком мал.
Я был не настолько мал, каким казался. Больше нет. Не после этого лета. Меня пронзила острая, жгучая тревога, словно тысячи раскалённых иголок. Я оставил колу на стойке и направился к двери, ведущей в проекционную.
Девушка спросила:
— Ты будешь брать колу или нет?
Я открыл дверь и оказался в коротком темном коридоре, ведущем к лестнице. Там горел один маленький светильник, и его как раз хватало, чтобы разглядеть ступеньки.
Я поднялся по лестнице. Справа была стена, слева — узкий проход и проекционная будка. Из прохода можно было посмотреть вниз и увидеть людей на балконе. Даже в полумраке я разглядел, что все они — цветные. Я мог видеть пространство за балконом и передние ряды для белых посетителей. Я видел экран и слышал гул проектора. Из проекционной доносились приглушённые звуки и что-то стучало о стену.
Я стоял, не зная, что делать, но в конце концов принял решение. Я подошел к будке и попытался открыть дверь, но она была заперта.
Я позвал:
— Кэлли.
— Уходи, — послышался голос Джеймса. — Мы сейчас выйдем.
Он был едва слышен, словно приглушён подушками. Будка была почти звуконепроницаемой.
Я пнул дверь, пнул изо всех сил.
— Позови папу, — крикнула Кэлли, — позови… — и её голос оборвался.
Я ударил плечом в дверь и начал выкрикивать имя Кэлли.
Я повторил это два или три раза, потом дверь резко распахнулась, Джеймс схватил меня, втащил внутрь и захлопнул дверь.
— Заткнись. Ты всех переполошишь. Не мешало бы выбить из тебя все дерьмо.
Я огляделся: проектор щёлкал, его маленький огонёк светился голубым. В этом голубом свете я увидел Кэлли у стены. На её блузке были оторваны две верхние пуговицы. Тогда я заметил, что на лице Джеймса — царапины: они тянулись от уголка глаза до подбородка.
— Что вы сделали? — спросил я.
— Ты слишком мал, чтобы понять, — ответил он.
Кэлли бросилась ко мне. У двери она обернулась к Джеймсу:
— Только попробуй подойти ко мне ещё раз. Слышишь? Если мой папа про это узнает… а он узнает! Он переломает тебе все кости.
Джеймс придвинулся ближе и негромко рассмеялся.
— Да, пожалуй, ничего бы и не вышло. Ты же просто дрянь с окраины. Мусор из драйв-ин. Маленькая шлюшка. Только и можешь, что дразнить.
Келли влепила ему пощечину и наступила каблуком на ногу. Он согнулся, пытаясь сказать «сука», но у него не получилось.
Кэлли схватила меня за руку, и мы вышли из будки, спустились вниз и выбежали в фойе, причём она одной рукой придерживала ворот блузки.
Когда мы проходили мимо буфета, девушка за стойкой бросила:
— Эй, подружка. Ему нравится пожёстче, да? И знаешь что? Один раз получит — второй уже не захочет. Уж я‑то знаю.
Кола всё ещё стояла на стойке. Кэлли схватила стакан и выплеснула его содержимое девушке в лицо.
— Меня не удивляет, что ты это знаешь, — сказала она, и мы вышли на солнечный свет.
Мы дошли до машины. Когда Кэлли села за руль, она опустила голову на него и разрыдалась, содрогаясь всем телом.
— Он тебя обидел, Кэлли?
— Этот подонок залез рукой мне под блузку. Я расцарапала ему лицо и пнула между ног. Но знаешь, Стэн, что хуже всего? Он думал, что я ему позволю. Он всегда так думал — с самой первой встречи. Наверное, я сама его провоцировала и дразнила. Но я не подразумевала большего… Ну, ты понимаешь. Просто флиртовала. Я… О, Стэн, я сама не знаю, что я делала.
— Как бы там ни было, — сказал я, коснувшись её руки, — у него не было права так поступать.
Она выпрямилась, вытерла лицо тыльной стороной ладони и повезла нас домой.
——
По приезду домой, Кэлли остановила машину на подъездной дорожке и попыталась взять себя в руки.
— Ты расскажешь папе? — спросил я.
— Думаю, нет. Не хочу, чтобы он знал, что я…
— Ты ничего не сделала. Он сам предложил показать тебе, как работает проектор.
— Мне плевать, как работает проектор. Я хотела побыть с ним… Не в том смысле… Он старше, симпатичный, и я думала, ну… Не знаю, о чём я думала. О, Дрю это тоже не порадует. А Дрю мне нравится. Мне не стоило с ним заигрывать. Я хотела доказать, что смогу раздобыть нужные тебе сведения. Но не уверена, что всерьёз этого хотела. Я… я чувствую себя такой… дешевкой.
- Ты не дешевка. Ты же отбивалась, верно?
— Да.
— Он удивился, когда ты начала сопротивляться?
— Ещё как. Он попытался меня поцеловать, но я не позволила. Многие парни пытаются меня поцеловать, так что в этом не было ничего особенного, и я не грубила. Просто сказала что‑то вроде «Не-а». Тогда он полез ко мне, и я его ударила. Ему это не понравилось. Он дал мне пощечину, а я расцарапала ему лицо. Он схватил меня за рубашку, оторвал пуговицы и сказал, что сделает со мной все, что захочет. Но я пнула его, и он упал на колени. Он только что поднялся, когда ты пришёл. Я была готова драться дальше, но рада, что ты пришёл — и мне не пришлось. Там была почти полная звукоизоляция. Вот зачем он затащил меня туда: если бы я закричала, никто бы не пришёл на помощь — меня бы просто не услышали, если только кто‑то не стоял бы прямо у двери. Я рада, что ты пришел, Стэнли. Я действительно рада.
— Я тоже.
Кэлли достала салфетку из бардачка и принялась приводить в порядок растёкшийся от слёз макияж. Она стерла размазавшуюся помаду. Нанесла свежую пудру и запахнула блузку там, где оторвались пуговицы.
— Я не знала, что всё бывает так… — сказала она.
— Я тоже.
— Я нормально выгляжу?
— Если не считать блузки… И вид у тебя немного потрёпанный. На твоём месте я бы сразу пошёл к себе в комнату.
— Так я и собираюсь.
——
Дома на диване сидела Рози и читала журнал. Когда мы вошли, она вскочила — поняла, что её застали бездельничающей. Она улыбнулась, но затем ее улыбка погасла. Она изучающе посмотрела на Кэлли.
— Что с вами случилось, мисс Келли?
— Случилось? — переспросила Кэлли. — Ах, ничего. Ты про блузку? Я сама её порвала. Рукой. Глупая случайность. Я…
— Мисс Кэлли, вы мне врёте.
— Рози, как ты смеешь!
— Какой‑то мужчина к вам приставал.
— О чём ты говоришь, Рози? Не могу поверить…
— Я знаю, потому что сама через это проходила. Вижу по тому, как вы себя держите. Вы не в себе, это сразу заметно.
— Рози, ты говоришь глупости.
Рози шагнула вперёд и легонько шлёпнула Кэлли по щеке.
Кэлли в изумлении подняла на неё глаза и приложила руку к щеке.
— Я не собираюсь делать большего, чем уже сделала, но я сделала это для вашего же блага. Вы не должны держать это в себе. Не повторяйте моих ошибок. Мужчина не имеет права поднимать на вас руку. Спросите у своей мамы. Ваш папа с ней так не обращается. Это тот, Дрю?
Кэлли внезапно разрыдалась.
— Нет, — выдохнула она.
— Он вас ударил? — спросила Рози, обнимая Кэлли.
— Это был не он, — вмешался я. — Это был Джеймс Стилвинд.
Рози кивнула и подвела Кэлли к дивану. В комнату вошёл папа, окинул взглядом меня у двери и Кэлли на диване рядом с Рози. Рози обнимала Кэлли, укачивала её и приговаривала:
— Все будет хорошо, девочка.
— Что, чёрт возьми, случилось? — спросил папа.
Никто не ответил.
В комнату вошла мама.
— Почему Кэлли плачет? Кэлли?
Мама подошла и села на диван так, чтобы Кэлли оказалась между ней и Рози. Кэлли высвободилась из объятий Рози и обняла маму.
Мама сказала:
— Скажи мне, Кэлли.
— Послушай свою маму, — сказал папа. — Скажи ей… Кто порвал твою блузку, Кэлли?
— Оставьте ее в покое, мистер Стэнли, — сказала Рози. — Ей нужно время.
Папа посмотрел на меня.
— Что случилось, Стэнли? Ты‑то, чёрт возьми, уж точно должен рассказать. Кто‑нибудь из вас должен.
— Мистер Стэнли, выйдите из комнаты, — твёрдо сказала Рози.