Литмир - Электронная Библиотека

По возвращении «Трукулента» на якорную стоянку Болито понял, что больше никогда не сможет поговорить с Уорреном. По-видимому, тот умер ещё до того, как топсели «Трукулента» были замечены у берега.

Теперь клерк и слуга Уоррена собирали последние его вещи, чтобы уложить их на один из транспортов в ожидании отправки. Куда, подумал он? У Уоррена не было дома, кроме этого корабля, не было родственников, кроме сестры где-то в Англии, которую он редко видел даже во время своих визитов в страну, которую, по-видимому, отверг ради Вест-Индии.

Магуайр нахмурился и спросил: «Что станет с кораблем, сэр Ричард?»

Болито увидел, что Дженур наблюдает за ними, и его глаза опустились, когда их взгляды встретились.

«Несомненно, судно пройдет столь необходимую реконструкцию и переоснащение».

«Но она слишком стара, сэр Ричард!»

Болито проигнорировал протест. «Не такой старый, как мой флагман». Он не хотел, чтобы это прозвучало так резко, и увидел, как другой вздрогнул. «Война продолжается, коммандер Магуайр, и нам понадобится каждый корабль, который мы сможем заполучить. Корабли, способные стоять, сражаться и при этом выкладываться по полной». Он подошёл к корме и облокотился на тёплый подоконник, чтобы посмотреть на чистую воду, которая поднималась и журчала вокруг руля. Он видел тянущиеся водоросли, медь, потускневшую и изрытую постоянными испытаниями. Таким же был его «Гиперион» когда-то, когда он впервые принял командование, в том, другом мире. Через плечо он с горечью добавил: «Нам, Флоту Канала, нужны не только деревянные орудия!»

Это был сигнал к отбою, и он услышал, как за ним закрылась дверь, а мушкет часового с резким стуком опустился на место.

«Полагаю, ты считаешь, что я поступил неправильно?»

Дженур выпрямился. «Приходит время, сэр...»

Болито улыбнулся, хотя чувствовал себя опустошённым и нетерпеливым. «Ну, что же хочет сказать мне мой мудрец?»

Открытое лицо Дженура озарилось широкой улыбкой. Облегчение, удивление – и то, и другое. «Я знаю, что по сравнению с некоторыми я неопытен, сэр».

Болито поднял руку. «Чёрт возьми, он гораздо опытнее, чем некоторые из тех, кого я могу назвать! Мне было жаль Уоррена, но ему здесь не место. Как и корабль, он стал реликвией. Когда-то это мало что значило. Но это не игра, Стивен, как и тогда, когда я поступил на королевский флот». Он посмотрел на него с нежностью. «Но это заняло…».

Лезвие гильотины, чтобы заставить некоторых из наших лучших прислушаться. Эта война должна быть выиграна. Мы должны заботиться о наших людях. Но больше нет места для сентиментов.

Эллдей вошёл через другую дверь и сказал: «Сэр Ричард, только что привезли бочки пива. Кажется, для людей Миранды». Он посмотрел на Болито с тревогой в глазах. «Иначе я бы не сказал…»

Болито в тысячный раз расстегнул рубашку и покачал головой. «С того дня я стал дурным другом, старый друг». Он переводил взгляд с одного на другого. «Я постараюсь загладить свою вину, ради себя и ради тебя».

Эллдей всё ещё настороженно наблюдал за ним, словно всадник на незнакомом коне. Что он имел в виду, подумал он? С того самого дня. Миранда, или он всё ещё переживал из-за своего старого флагмана?

Он сказал: «Вот вам пинта бренди, сэр Ричард, от самого генерала, не меньше».

Болито смотрел в сторону земли, его пальцы теребили медальон под влажной рубашкой. «Сэр Дэвид так и написал мне в письме». Внезапно ему представился Бэрд где-то там: в палатке, верхом на коне или изучающий позиции противника. Думал ли он когда-нибудь о поражении или позоре? Он этого точно не показывал.

О голландских защитниках он писал: «Они будут сражаться дальше или очень скоро сдадутся. Ни одна из сторон не будет принимать полумер». О брандере он сказал: «Храбрых людей всегда не хватает, и о них слишком часто забывают. По крайней мере, другие не погибнут напрасно». Болито почти слышал, как он говорит эти слова, как на берегу, когда тот молил о помощи. Бэрд закончил письмо, назвав своего противника, голландского генерала Янсенса, хорошим солдатом, не склонным к бессмысленному разрушению. Означало ли это, что он скорее капитулирует, чем увидит, как Кейптаун превращается в руины?

Болито схватился за руки и прижал их к груди, по его телу пробежала холодная дрожь, несмотря на обжигающий воздух в каюте.

Уоррен ушел, но создавалось такое ощущение, будто он все еще здесь, наблюдает за ним и ненавидит его за то, что он делает с его кораблем.

Олдэй спросил: «Все в порядке, сэр Ричард?»

Болито подошёл к окну и стоял на солнце, пока жар не выжег из его тела холод. На мгновение ему показалось, что это предупреждение о старой лихорадке. Той, которая чуть не убила его. Он грустно улыбнулся, когда Кэтрин забралась к нему в постель, а он ничего об этом не знал и не помнил. Её забота и тепло её наготы помогли ему спастись.

Может быть, Уоррен наблюдал? В конце концов, его закопали неподалёку, обвесив дробью, на глубине, куда даже акулы не решались заплывать. Магуайр воспользовался одним из баркасов, и гребцы продолжали грести, пока лотовый не сообщил, что на его леске нет дна.

Часовой морской пехотинец крикнул из-за экрана: «Вахтенный офицер, сэр!»

Лейтенант, казалось, шёл на цыпочках, когда вошёл к вице-адмиралу. Болито задумался, насколько больше они узнали о нём с тех пор, как он появился среди них.

Лейтенант сказал: «Шлюпка Трюкулента отчалила, сэр Ричард».

«Очень хорошо, мистер Лэтэм. Пожалуйста, окажите лейтенанту Тайаке всяческое почтение, когда он поднимется на борт флагмана. Он был командиром, помните?»

Лейтенант едва не откланялся, его лицо выражало скорее изумление от того, что Болито вспомнил его имя, чем от данных им указаний.

Оззард появился, как будто его вызвала лампа джинна.

«Новую рубашку, сэр Ричард?»

Болито прикрыл глаза рукой, наблюдая, как лодка медленно приближается к Фемиде, застывшая в туманном сиянии, словно она едва могла пересечь пролив.

«Думаю, нет, Оззард». Он подумал о крошечной каюте шхуны, где чистая рубашка и достаточное количество питьевой воды были роскошью.

Тьяке и так чувствовал себя плохо. Разговор с высоким лейтенантом, который ему предстояло провести, внезапно стал важным. Это было не просто возмещение утраты или компенсация за тяжёлое ранение. Это было важно, но до сих пор Болито не осознавал, насколько.

Он тихо сказал: «Оставьте меня, пожалуйста». Он смотрел, как Йовелл собирает бумаги, его округлые черты лица были полностью погружены в свои мысли. Полная противоположность Олдэю, и всё же… Ни один из них не изменился даже у врат Рая.

Обращаясь к Дженуру, он добавил: «Я хотел бы сегодня вечером пообедать с господином Тьяке, и вы бы присоединились к нам». Он увидел явное удовольствие Дженура и сказал: «Но сейчас лучше без зрителей».

Дженур отступил и увидел, как морской пехотинец вручает оружие этому человеку, когда тот поднимается на борт и приподнимает шляпу, приветствуя квартердек. Дженур подумал, что он всего лишь наполовину человек, и теперь, отвернувшись от своих ужасных шрамов, он видел, кем он когда-то был: возможно, тем, кем Болито надеялся его восстановить.

Оллдэй остался на месте, пока Тьяке шел на корму и нырял под ют.

Тьяк остановился и холодно спросил: «Все ждут, да?» Он был занят оборонительной позицией. Но Олдэй знал людей лучше, чем кто-либо другой, а моряков – лучше всех. Тьяк было стыдно. Из-за своего уродства и из-за того, что он потерял свой корабль.

Он ответил: «Будьте с ним полегче, сэр». Он увидел внезапное удивление в глазах Тьяке и добавил: «Он всё ещё очень тяжело переживает потерю своего старого корабля. Как члена семьи, как нечто личное».

Тьяк кивнул, но ничего не сказал. Небрежная уверенность Эллдея выбила его из колеи, разрушила все тщательно подготовленные мысли и то, что он собирался сказать.

Эллдей отошёл и задумчиво склонился над булавкой бренди, присланной ему красномундирниками. Если задуматься, это было странно. Болито и Тьяке были очень похожи. Сложись всё иначе, они, возможно, даже поменялись бы ролями.

28
{"b":"954135","o":1}