Если бы всё было так, как верила Грейс. Но однажды, неизбежно, новости придут. Он взглянул на ближайший портрет у лестницы – капитан Дэвид Болито, погибший, сражаясь с пиратами у берегов Африки. На нём был фамильный меч. Тогда он был новым, сделанным по его собственному эскизу. Как и все остальные портреты, он ждал, когда к ним присоединится последний Болито. Это очень огорчало Фергюсона, но, возможно, он не доживёт до этого. Он последовал за голосами в библиотеку и увидел, как капитан Адам предлагает Зенории свою руку в качестве опоры, пока она стоит на ступеньках, разглядывая книги, которые, вероятно, не трогали годами.
«Боже мой, — подумал он, — они так подходят друг другу». Это открытие потрясло его сильнее, чем он мог себе представить.
Адам обернулся и увидел его. «Я останусь на некоторое время, Брайан. Моему достойному первому лейтенанту этот опыт будет полезен!»
Фергюсон ничего не мог сказать Грейс; да она ему и не поверила бы. Она видела хорошее почти в каждом.
Значит, целый день? Но его уже не будет здесь, чтобы давать советы или подбадривать, как только корабль отплывёт к Мысу.
Адам даже не заметил ухода Фергюсона. «Раз уж вы уже в амазонке, позвольте мне проводить вас в замок? Это нагуляет нам обоим аппетит, достойный стола миссис Фергюсон!»
В коридоре послышались шаги, и он увидел лейтенанта Дженура, который неуверенно смотрел на него.
Адам тепло пожал ему руку. «Ты выглядишь усталым, Стивен!» Он ждал, пока девушка вернёт книгу на полку, не отрывая от неё взгляда. «Но ты же флаг-лейтенант моего дяди, так что тебе не нужно ничего объяснять. Я тоже был им несколько лет назад».
Он позвал: «Иди, Зенория, я приведу лошадей!»
Она остановилась возле Дженура. «Всё решено, Стивен?»
«Думаю, да. Ходят слухи, что контр-адмирала Херрика уволили и сняли с него все обвинения. Я до сих пор не до конца понимаю».
Она положила ему руку на плечо. «Я рада, если это правда, особенно ради сэра Ричарда. Я знаю, он был очень расстроен». Она подняла хлыст и крикнула: «Иду, Адам! Вы так нетерпеливы, сэр!»
Дженур смотрел им вслед, его юный ум был занят несколькими делами одновременно. Но одна вещь выделялась, словно навигационный маяк на скале. Он никогда раньше не видел жену Кина такой счастливой.
Йовелл появился через маленькую дверь, его челюсть работала над чем-то, что он позаимствовал из кухни.
«А, вот ты где, Йовелл…» Короткая зарисовка девушки и молодого капитана исчезла из его мыслей. У флаг-лейтенанта никогда не хватало времени, чтобы поддерживать дела своего адмирала в рабочем состоянии.
Эллдей остановился на узкой тропинке и прислонился спиной к сланцевой стене. Возвращаясь с моря и выдавая свободную минуту, он часто приходил в это тихое место, чтобы побыть наедине со своими мыслями. Он устало улыбнулся. И с доброй бутылкой рома. Он начал набивать трубку и подождал, пока смягчится морской бриз, прежде чем раскурить её. Отсюда был виден весь залив Фалмут; это было недалеко от фермы, где он работал пастухом, когда его наконец настигла вербовка с корабля Болито «Фаларопа», и, хотя он и не подозревал об этом, навсегда изменила его жизнь.
Они вернулись из Портсмута два дня назад, и неудивительно, что новость о военном трибунале над Херриком уже стала всеобщей сплетней. Он глотнул рома и аккуратно засунул бутылку между ног. Теперь снова море. Странно просыпаться каждое утро без визга кличей «Соловьи Спитхеда», как их называли Джеки. Никаких учений с пушками и парусами, заставляющих топтать ноги, а марсовых – карабкаться наверх, одна мачта наперегонки с другой. На этот раз он будет пассажиром. Эта мысль могла бы его позабавить, если бы не другая печаль, которая тяготила его. Он рассказал об этом Брайану Фергюсону, своему старейшему другу, но никому больше. Странно, но у него было предчувствие, что Фергюсон собирался, в свою очередь, поделиться с ним чем-то, но решил оставить это в стороне.
Олдэй видел своего сына Джона Банкарта, когда тот возвращался из Портсмута. Когда-то он так гордился этим парнем, особенно учитывая, что много лет даже не подозревал о его существовании. Когда сына назначили рулевым капитана Адама, гордость Олдэя возросла ещё больше.
Теперь Банкарта уволили из флота, и капитан Адам всё устроил; он сказал, что знал, что его убьют, если он останется с флотом. Но худшее было ещё впереди. Его сын женился. Они не стали дожидаться возвращения Оллдея. Они даже не написали ему. Он совсем не умел читать, но Оззард прочитал бы ему письмо. Оллдей слушал, как ветер шипит в высокой траве, а чайки кружили и кричали на фоне ясного неба. Духи погибших моряков, говорили некоторые.
Он вышел из себя, когда его сын добавил к оскорблению еще и то, что сообщил ему, что ему и его невесте предложили работу и безопасность по ту сторону Западного океана, в Америке.
«Там жизнь свежее, другая», — воскликнул он гневно. «Новый шанс — где-то, где мы сможем вырастить семью, и война не будет бушевать у наших ворот год за годом!»
Эллдей сделал ещё один глоток рома и тихо выругался. «Нам уже приходилось сражаться с этими мерзавцами, приятель, и, ей-богу, нам придётся сделать это снова, вот увидишь!» Он покинул их коттедж, выпив последний глоток. «Ты, янки? Англичанином родился, англичанином и помрёшь, и это не ошибка!»
От рома и тёплого воздуха его клонило в сон. Он встряхнулся и начал набивать трубку. «Анемона молодого Адама» уже, должно быть, была в пути. Она представляла бы собой великолепное зрелище, когда огибала бы мыс Пенденнис. Он усмехнулся, нетерпеливо глядя на себя. Должно быть, он впал в кому. Как он мог всё ещё так радоваться при виде лихого фрегата после всего, что видел?
Он вдруг вспомнил о леди Кэтрин. Он не знал, как ей это удалось, но за время долгого пути из Портсмута она снова вернула свет в серые глаза Болито.
Было бы странно плыть с ними… к счастью, Оззард и Йовелл тоже отправились. Все вместе. Кто бы мог подумать, что с ним такое может случиться? Голова его закружилась, трубка упала на бутылку из-под рома и разбилась вдребезги.
Его череп ударился о шершавую стену, и он с трудом снова принял сидячее положение.
Море по-прежнему было светлым и пустынным, а чайки — такими же ворчливыми и шумными, как и прежде.
Затем он вскочил на ноги, опустил голову, как старая собака, и напряг уши, готовясь услышать его снова.
На этот раз это были не чайки. Это был крик. Женщина, испуганная за свою жизнь.
Эллдей бежал вдоль стены, опустив голову, и проклинал себя за то, что он безоружен и у него нет даже игрушечного кинжала.
Там лежал кусок сланца, тяжелый и острый, словно древний топор; он схватил его, проходя мимо.
Крик раздался снова. Эллдей перелез через стену и посмотрел вниз на узкую улочку, которая петляла к заливу, словно небольшой овраг.
Мужчин было двое, и они даже не услышали его. На дороге остановилась телега, нагруженная коробками и личными вещами, запряжённая маленьким осликом. Один из мужчин, высокий бородатый хулиган, держал женщину, выворачивая ей руки за спину, пока она сопротивлялась. Другой, стоявший спиной к Олдэю, был таким же грубым и грязным, но его намерения были очевидны, поскольку он резко сказал: «Ну-ка, посмотрим, что у неё ещё есть, Билли!» Он начал дергать её за одежду, а его товарищ ещё сильнее выкручивал ей руки, так что она снова закричала.
«Не сейчас, дружище!» — Олдэй подождал, пока мужчина обернётся, рассчитывая точный момент. Тяжёлый кусок сланца ударил мужчину в лоб чуть выше глаза, и Олдэй услышал, как кость хрустнула, словно гнилой орех. Он смутно представил себе, как мужчина бросился бежать, а женщина пыталась прикрыть грудь, широко раскрыв глаза от ужаса и ошеломлённого недоверия.
«Всё в порядке, дорогая». Он наклонился над неподвижным предметом и снова ударил. «Приманка для виселицы». Но всё было не так. Боль пронзила грудь, словно раскалённое железо, так что он не мог ни вздохнуть, ни закричать.
Внезапно она наклонилась над ним, подняла его лохматую голову к себе на колени и задыхаясь прошептала: «Что случилось? Я должна помочь!»