Он скорее почувствовал, чем увидел де Курси у палубного ограждения, быстро говорящего сам с собой, словно молящегося. Реи противника разворачивали, чтобы смягчить удар, когда два корпуса столкнулись.
Адам видел, как лодка отдаляется от обоих кораблей, страх придавал им силы и цель.
Кто-то тихо сказал: «Слишком поздно старший лейтенант».
Он рявкнул: «Заткнись, черт тебя побери!» — и едва узнал собственный голос.
Ричи увидел это первым: все эти годы в море, в самых разных условиях, сопоставляя свои глаза с солнцем и звездами, ветром и течением.
Человек, который даже без секстанта, вероятно, смог бы найти дорогу обратно в Плимут.
«Курите, сэр!» Он обвёл взглядом своих товарищей. «Клянусь Иисусом, он это сделал!»
Взрыв был подобен огненному ветру, настолько сильному, что, несмотря на глубину в тысячи саженей, казалось, будто они сели на мель на твёрдую скалу. Затем пламя вырвалось из люков и сквозь огненные пробоины, образовавшиеся в палубах, словно кратеры, и ветер, исследуя и разгоняя их, пока паруса не превратились в почерневшие лохмотья, а такелаж не заискрился искрами. Огонь быстро перекинулся на стоявший рядом с ним «Американец», где всего несколько секунд назад ликовали и размахивали оружием.
Адам поднял кулак.
«Для вас, Джордж Старр, и для вас, Джон Банкарт. Пусть они никогда не забудут!»
«Вот и другая лодка, сэр!» — Дайер, казалось, был потрясен увиденным, его дикостью.
Ричи крикнул: «Готовимся, сэр!»
Адам поднял телескоп и сказал: «Подождите, мистер Ричи».
Он видел первого лейтенанта у руля, остальных матросов, откинувшихся на своих ткацких станках, без сомнения, уставившихся на бушующее пламя, которое почти поглотило их. Рядом с Уркухартом лежал мичман Лови, уставившись на дым и небо, но не видя ни того, ни другого.
Адам сказал окружающим: «Мы сначала их подберём — у нас ещё есть время. Я не потеряю Джона Уркхарта».
Два фрегата были полностью охвачены пламенем и, казалось, склонялись друг к другу в последнем объятии. У «Саксесса» от первого взрыва разнесло трюм, и, сцепившись с атакующим, он увлекал американца за собой на дно.
Несколько человек плескались в воде; другие уплывали, уже мёртвые или умирающие от ожогов. Краем глаза Адам заметил, как маленькая шлюпка Уркхарта отплывала от борта «Валькирии». Она была пуста: только мундир мичмана с белыми заплатами лежал на корме, отмечая цену мужества.
Он ожесточился и старался не слышать звуков разбивающихся кораблей, грохота пушек, рвущихся по течению и с грохотом проносящихся сквозь пламя и удушливый дым, где даже сейчас несколько обезумевших душ спотыкались и падали, зовя на помощь, когда никто не мог откликнуться.
Мичман Уоррен крикнул: «Другой корабль стоит в стороне, сэр!» Адам посмотрел на него и увидел слёзы на его щеках. Несмотря на весь этот ужас, он мог думать только о своём друге, Лови.
Ричи прочистил горло. «Погонитесь, сэр?»
Адам посмотрел на поднятые лица. «Думаю, нет, мистер Ричи. Уберите бизань-марсель, пока мы поднимем другую шлюпку». Он не видел американского корабля с широким штурвалом коммодора: он терялся в дыму или в мучительной непрозрачности его собственного зрения.
«Два уже позади, один остался. Думаю, мы можем положиться на обещание».
Он увидел, как Уркухарт медленно приближается к нему. Двое из орудийного расчёта остановились и коснулись его руки, когда он проходил мимо. Он остановился лишь для того, чтобы что-то сказать слуге Адама, Уитмаршу, который, несмотря на приказ, всё это время находился на палубе. Он тоже, должно быть, вспоминал. Возможно, это тоже было местью.
Адам протянул руку. «Я рад, что ты не опоздал».
Уркхарт серьёзно посмотрел на него. «Почти». Его рукопожатие было крепким, благодарным. «Боюсь, я потерял мистера Лови. Он мне нравился. Очень».
Адам подумал об одном из своих гардемаринов, погибшем в тот день. Было бессмысленно и разрушительно заводить друзей, поощрять других к дружбе, которая неминуемо приведет к смерти.
Когда он снова взглянул, Успех и Американец исчезли. Осталась лишь густая пелена дыма, словно пар из вулкана, словно сам океан горел в глубине, и обломки, люди и их части.
Он перешёл на другую сторону и подумал, почему он не знал. Ненавидеть было недостаточно.
14. Вердикт
Контр-адмирал Томас Херрик стоял у ограждения квартердека, уткнувшись подбородком в шейный платок, и только его глаза двигались, пока «Неукротимая» под убавленными парусами медленно скользила к своей якорной стоянке.
«Значит, это Галифакс». Его взгляд проследил за бегущими фигурами матросов, откликнувшихся на хриплый крик боцмана. Только тогда он повернул голову и взглянул на капитана на противоположной стороне палубы. Тьякке изучал ориентиры, ближайшие корабли, стоявшие на якоре и не стоявшие на месте, заложив руки за спину, словно его это нисколько не беспокоило.
Херрик сказал: «Хорошая команда, сэр Ричард. Лучше большинства. Думаю, вашего капитана Тиаке будет трудно заменить».
Болито ответил: «Да», выражая сожаление о скорой разлуке и грусть за человека, которого он когда-то так хорошо знал. Он предложил Херрик полное пользование кораблём, пока она была в Галифаксе, и, как обычно, Херрик отказался. Он согласился на предложенное ему размещение. Как будто ему было больно просто видеть и чувствовать, как корабль снова движется вокруг него.
Йорк, капитан, крикнул: «Готов, когда будете готовы, сэр!»
Тьяке кивнул, не оборачиваясь. «Пожалуйста, носите корабль!»
«Вперёд, на подветренные брасы! Руки на корабль!» Раздались пронзительные крики, и ещё больше матросов бросилось тащить реи, добавляя вес. «Марс-шкоты!»
Двое рыбаков стояли в своей тяжелой лодке и махали рукой, проходя через тень «Неукротимого».
Болито увидел, как один из гардемаринов помахал в ответ, а затем замер, поймав на себе взгляд капитана.
«Вот это да! Вот, пожалуйста, имя этого человека, мистер Крейги!»
Болито уже заметил, что «Валькирия» не стоит на своей обычной якорной стоянке, как и американский корабль «Саксесс». Его не удивило, что последний переместили. Гавань, несмотря на свои размеры, казалось, была переполнена кораблями, военными, торговыми и транспортными судами всех типов и размеров.
«Руль на воду!»
Медленно, словно вспоминая свою прежнюю жизнь в качестве линейного корабля, «Неукротимая» повернул навстречу легкому ветру, панорама домов и неровных склонов холмов проплыла мимо ее утеса, как будто двигалась земля, а не корабль.
"Отпустить!"
Огромный якорь упал в воду, брызги взлетели до самой головы-клюва и ее присевшего льва, а корабль послушно остановился.
«Томас, я закажу шлюпку, чтобы ты добрался до берега. Могу отправить с тобой своего флаг-лейтенанта, пока ты не будешь готов…»
Ярко-голубые глаза пристально изучали его какое-то мгновение. «Спасибо, я справлюсь». Затем он протянул оставшуюся руку, его тело заметно приспосабливалось к движению, словно всё ещё не свыклось с потерей. «Понимаю, почему ты так и не оставил море ради какой-нибудь высокой должности на берегу или в Адмиралтействе. Я бы сделал то же самое, если бы мне позволили». Он говорил с тем же странным отсутствием горечи. «Держу пари, ты не найдёшь в этом проклятом месте никаких счастливчиков!»
Болито взял его за руки. «Боюсь, Томас, их осталось не так уж много».
Они оба посмотрели вдоль палубы: суетливые матросы, морские пехотинцы, ожидающие у входного порта, первый лейтенант, высунувшийся из бака, чтобы проверить положение якорного каната. Даже здесь, подумал Болито. Чарльз Кеверн был его первым лейтенантом на трёхпалубном судне «Эвриалус», когда он сам был флагманским капитаном. Надёжный офицер, несмотря на вспыльчивый характер, с загорелой внешностью, которая принесла ему прекрасную жену. Около двенадцати лет назад, будучи капитаном, Кеверн командовал этим же кораблём, когда тот был третьим рангом. Вместе они сражались на Балтике. «Неукротимый» снова одержал победу, но Кеверн там пал.