Болито улыбнулся про себя, и Эвери, увидев эту улыбку, нашел в ней утешение, сам не зная почему.
Неподалеку стоял на якоре испанский фрегат, некоторые из его команды собрались на палубе, чтобы приспустить флаг в знак уважения, когда по траверзу двигалось судно с флагом адмирала.
Болито пытался смириться с этим. Они больше не были врагами. Он вспомнил слова Кэтрин, сказанные при их первой встрече. Казалось, она только что произнесла их вслух. Мужчины созданы для войны, и ты не исключение. Но это было не напоминание. Это было предупреждение.
7. Никакого выбора вообще
Адам Болито стоял у входа в большую каюту «Валькирии» и молча наблюдал, как контр-адмирал Валентайн Кин направился к кормовым окнам, его волосы едва не касались потолочных балок. Невозможно было понять, о чём он думал, но Адам чувствовал, что больше не считает этот корабль своим флагманом.
«Валькирия» бросила якорь в Галифаксе ранним утром, и капитан Генри Дейтон, почти не сказав ни слова, сошел на берег, чтобы доложить Кину. Переход был непростым, как до Бермудских островов, так и по возвращении. Дейтон без устали расспрашивал Адама практически обо всем, от районов патрулирования до опознавательных сигналов; Адам этого и ожидал после неудачного начала. Дейтон почти не разговаривал ни с кем из офицеров и ограничивался этой каютой. Кин, где тот обедал и писал бесконечные отчеты, для кого именно, оставалось неясным.
Кин выглядел хорошо, подумал он: его светлые волосы казались почти белыми на фоне загорелого лица. Он не выказывал никаких признаков напряжения, и Адам вдруг понял, что изменилось. Здесь, в Валькирии, он стал чужим.
Кин сказал: «В твоё отсутствие, Адам, многое произошло. Кстати, капитан Дейтон сказал мне, что ты проявил исключительную тщательность».
«Я полагаю, это несколько отличалось от блокадной службы, сэр».
Кин с любопытством взглянул на него. «Он тебе не понравился?»
«Я служил и более достойным людям, сэр. По моему мнению».
Кин кивнул. «Честность — вот чего я от тебя жду.
Как мой флагманский капитан и как мой друг». Он снова подошел к окнам и наблюдал, как несколько лодок проплывают мимо кормы. «Трудно вспомнить весь этот снег и лед». Казалось, он принял решение, явно, словно прилагая какие-то физические усилия.
«Должен сообщить вам, что повышение Дейтона до коммодора подтверждено. Я вручил ему звание сегодня утром, когда он сошёл на берег». Он резко обернулся, глаза его были в тени. «Я скоро отплываю в Англию. Как мой флаг-капитан, вы, конечно же, имеете право отправиться со мной». Он помедлил. «Хотя, учитывая нынешнее положение дел в Англии, я не могу обещать вам новое командование. Это может занять время».
Адам напрягся, его разум был готов, словно он ждал первого выстрела в битве. Или на дуэли.
Кин сказал: «Грядут великие дела. Скоро вы всё узнаете, но могу вас заверить, что «Валькирия» будет в самой гуще событий. Для защиты некоторых из тех солдат, которых вы недавно сопровождали, понадобится небольшая, но опытная прибрежная эскадра. Думаю, Бермуды вполне могут затонуть под их общим весом!»
Адам тихо спросил: «А коммодор Дейтон, сэр?»
«Он будет командовать эскадрой. Четыре фрегата, включая ваш».
Адам почувствовал, как сжались челюсти. Мои. Кин уже принял решение. Выбора не было. С повышением Уркхарта и его назначением на искупленного «Жнеца», кто с подобным опытом был в роте «Валькирии»? Дайер, первый лейтенант, был компетентен и надёжен, когда ему точно говорили, что делать. Двое других лейтенантов были гардемаринами всего несколько месяцев назад. Мастер парусного спорта был прекрасным моряком и штурманом, но иногда ему едва хватало воздуха из-за ран, хотя он предпочитал падать замертво, чем признаться в этом. А ещё был пьяный хирург Джордж Минчин, который служил с сэром Ричардом Болито, когда затонул «Гиперион».
Кин знал его лучше, чем думал. Ни один капитан не оставил бы командование, когда его корабль находится на пороге чего-то опасного, где мастерство и опыт имеют решающее значение.
Кин сказал: «Для «Валькирии» можно найти другого капитана. Но коммодор Дейтон — новичок среди нас. Бремя его ответственности будет достаточно велико».
Выбора нет. «Вы упомянули армию, сэр?»
Кин подергал что-то на своём пальто. «Нападение на американскую землю. Это всё, что я могу сказать».
Адам решительно ответил: «Я останусь, сэр».
Он чувствовал, что Кин был готов к любому решению, но не мог скрыть своего облегчения.
«Ваше присутствие, одно только ваше имя будут иметь решающее значение. И, конечно же, я буду следить за вашими подвигами так внимательно, как только смогу».
Англия. Дом адмирала в Плимуте, где он прогуливался с Зенорией. Он так старался оставаться на виду у других гостей. В последний раз он видел её.
Кин вдруг сказал: «Моё предложение руки и сердца принято, Адам. Жаль, что тебя не было здесь, когда об этом объявили».
Адам облизал губы. «Поздравляю, сэр. Я бы тоже хотел сказать то же самое мисс Сент-Клер».
Кин открыл ящик и снова закрыл его. «Она сейчас летит в Англию с отцом. Да, жаль, что тебя здесь не было».
Адам задался вопросом, сказала ли она ему то, что он сказал о Зенории, что его отсутствие было запланировано.
Он посмотрел на открытое лицо Кин. Она ничего ему не сказала.
В проеме сетчатой двери появился первый лейтенант.
«Лодка возвращается, сэр», — обратился он к капитану, но его взгляд был прикован к контр-адмиралу.
Спасибо, мистер Дайер.
Кин оглядел каюту, возможно, вспоминая долгие дни в море, скуку рутины и внезапную ярость опасности и битвы. «Здесь нет ничего моего».
Когда шаги лейтенанта затихли вдали, Кин сказал: «Полностью снабди корабль провизией, Адам». Он помедлил. «Будь с ним терпелив. Он опытный офицер, но он не такой, как мы». Он попытался улыбнуться, но улыбка не вышла. «Не такой, как ты».
Они вышли на солнечный свет, и Кин еще раз обернулся, чтобы взглянуть на наблюдающих за ними моряков и морских пехотинцев.
Он просто сказал: «Я буду скучать по тебе».
Адам снял шляпу, а гвардейцы Королевской морской пехоты хлопнули мушкетами и штыками в салюте.
Кого он имел в виду? Меня? Корабль? Собранные руки мало что значили для него; некоторых он, вероятно, уже забыл.
Возможно, он прощался с этой жизнью и обменивал ее на высшую власть, а также на повышение, где Адам был бы незваным гостем.
Дайер отпустил группу сопровождающих и присоединился к нему, чтобы наблюдать за отплывающей лодкой Кина.
«Могу ли я кое-что спросить, сэр?»
Адам повернулся к нему, удивленный и даже слегка шокированный нервозностью первого лейтенанта.
Неужели я был таким неприступным? Неужели я забыл о первой обязанности командира? Самый желанный дар, как называл его дядя.
Он протянул руку и коснулся руки Дайера. «Я остаюсь с Валькирией. Ты об этом хотел спросить?»
Дайер не мог скрыть своего облегчения и искренней радости. Его лицо было не из тех, что могли что-либо скрыть.
«Я передам слово, сэр!»
Адам посмотрел в сторону берега, но лодка Кина исчезла. Затем он поднял взгляд на плавно покачивающуюся верхушку мачты, где скоро должен был появиться широкий вымпел Дейтона. Не то что ТЫ.
Он резко обернулся, и с бака раздался хор радостных возгласов, хотя все старались не попадаться ему на глаза.
Несмотря ни на что, он был рад своему решению. Как будто корабль говорил сам за себя.
«Все присутствуют, сэр». Адам дождался, пока остальные капитаны рассядутся, и оглядел каюту, выискивая какой-нибудь знак или намёк на нового обитателя – чей-нибудь портрет, какую-нибудь памятную вещь с прошлого корабля или порта захода. Ничего не было. Каюта выглядела точно так же, как и тогда, когда Кин стоял здесь, за несколько минут до того, как в последний раз её покинул. Это было три дня назад. А тем временем, пока другие суда новой прибрежной эскадры стояли на якоре неподалёку, коммодор Генри Дейтон проводил большую часть времени либо на берегу, либо здесь, в своей каюте, просматривая судовые книги и навигационные журналы, и не пытался встретиться с капитанами до этой первой встречи.