Гэлбрейт поспешил ему навстречу, едва в силах отвести взгляд от запачканной смолой рубашки и крови, пропитывающей одно колено его штанов.
«Кажется, фрегат гонится за Аранмором, Ли». Он оперся на карту, его израненные руки приняли на себя вес.
Гэлбрейт сказал: «А что, если вы ошибаетесь, сэр?»
Кристи выдавила улыбку и сказала: «Был только один человек, который никогда не ошибался, мистер Гэлбрейт, и его распяли!»
Адам задумался об этом предупреждении и понял, чего Гэлбрейту стоило произнести его.
«А если нет? Если алжирцы захватят Аранмор, — колебался он, испытывая к этому отвращение, — это сделает лорда Родса посмешищем.
Заложников можно было бы использовать для торга и, в конце концов, для «демонстрации силы».
Гэлбрейт кивнул, понимая. Опыт, инстинкт; он не знал, как это произошло. И ему было стыдно, что он рад, что выбор был не за ним. И, вероятно, никогда не будет рад.
Он наблюдал за выражением лица капитана, когда тот подзывал мичмана Казенса. Внешне он снова был спокоен, голос нетороплив, мыслил вслух, протягивая руку рулевому, чтобы тот закрепил старый меч.
«Направляйтесь к флагу, мистер Казенс. Враг виден на западе, держим курс на запад-юг». Он увидел, что Кристи подтвердила это. «Преследуем…» Он улыбнулся, глядя на нахмуренное лицо юноши. «Назовите по буквам. Аранмор».
Потребовались физические усилия, чтобы взять и поднять запасной телескоп. Следующие несколько часов будут иметь решающее значение. Он слышал скрип флагов в воздухе и мысленно видел, как они взлетают на рее, и, примерно в миле от бурлящей воды, другой сигнальный мичман, вроде Казенса, читает сигнал, пока кто-то другой записывает его на грифельной доске.
Казенс сосредоточенно нахмурился. «От Флага, сэр. Принял». Голос его звучал довольно подавленно. «Флаг вызывает Халцион, сэр».
Адам резко ответил: «Бесполезно! „Хальцион“ слишком далеко по ветру — ему понадобится целая вахта, чтобы догнать их!»
Казенс подтвердил: «Чейз, сэр».
Гэлбрейт снова был рядом с ним. «Они, возможно, побегут, когда увидят Халциона, сэр».
«Думаю, нет. Командир потеряет голову, если на этот раз потерпит неудачу. И он это поймёт!»
Он оглянулся на группу связистов.
«Что-нибудь скажете, мистер Казенс?»
Голос Салливана разрушил чары: «Палуба! Фрегат открыл огонь, сэр!»
Он услышал далекие глухие удары — это были выстрелы из луков, — подумал он, проверяя дальность, надеясь на сокрушительный выстрел.
Казенс крикнул: «Сигнал Чейз все еще летит, сэр!»
Адам подошел к компасу, рулевые смотрели мимо него, словно он был невидимкой, большой двойной штурвал слегка двигался из стороны в сторону, каждый парус был наполнен и боролся с рулем.
Он сказал: «Тогда признайте это, мистер Казенс». И отвернулся, словно мог увидеть в глазах мальчика безрассудство собственного решения. «Руки вверх, мистер Гэлбрейт! Брамс и королевские особы!» Он ухмыльнулся, напряжение и сомнения отступили, словно поверженные враги. «И парализаторы тоже, когда сможем!» Он подошел к Кристи и его товарищам. «Как же так?»
«На запад-север, сэр». Хозяин холодно улыбнулся, словно безумие было заразным. «Так ей будет чем наехать на этого ублюдка!»
«Приготовьтесь, на шканцах! Закрепите там!»
Очередной шквал пронесся по штагам и вантам, а парусина затрещала, словно собираясь сорваться с реев, когда руль перевернулся.
«Флаг повторяет наш номер, сэр!» Слова Казенса почти утонули в далёком раскатистом грохоте миномётов. Обстрел начался.
Гэлбрейт покачал головой. «Поднимите ещё один флаг, мистер Казенс», — и попытался улыбнуться, чтобы понять, что делает капитан. «На сегодня этого будет достаточно!»
Он наблюдал, как матросы перебегают с одного задания на другое, и ни один из них не споткнулся о пушечный таль или не схватил не тот линь или фал. Все тренировки и тяжёлые испытания принесли свои плоды. Это было безумие, и он чувствовал, как оно подавляет его сдержанность и беспокойство по поводу намеренного неверного толкования капитаном сигнала адмирала. Он даже нашёл время зафиксировать это и расписаться в судовом журнале, чтобы официально не свалить вину на кого-либо другого.
Гэлбрейт увидел, как Нейпир протягивает капитану чистую рубашку, смеясь над его словами и натягивая её на непослушные волосы. Солнечный свет усилился настолько, что на мгновение осветил медальон капитана, тот самый, который он видел в каюте вместе с письмами.
Он внезапно ощутил холодок, когда мальчик протянул капитану Болито его пальто – не то, в котором он впервые появился на палубе, если он вообще его когда-либо покидал, а парадный мундир с золотым галуном и яркими эполетами. Готовая мишень для любого стрелка. Снова безумие, но Гэлбрейт не мог представить его в этот день в каком-либо другом виде.
«На запад-север, сэр! Он идёт спокойно!»
Адам оглядел свой корабль, слыша прерывистый грохот выстрелов. «Алкион» уже находился под огнём, дальним, как и тот, что вели по Аранмору.
Он вспомнил Эвери, его комментарии о печально известном капитане Мартинесе, коснулся медальона под чистой рубашкой и произнёс вслух: «Ты был прав, Джордж, и никто его не видел. Лицо в толпе».
Он обернулся и увидел, как другой флаг, разворачиваясь по ветру, словно волочился по тёмному горизонту, пока корабль кренился, понимая, что его разум, должно быть, теперь свободен от всего, что могло бы ослабить его решимость. Но тут же всплыло воспоминание о дяде, каким он видел его много раз.
«Тогда давайте займемся этим!»
Люк Джаго стоял у огромного ствола грот-мачты и смотрел вдоль главной палубы фрегата. Столько раз; на разных кораблях и в любую погоду, но всегда по одному и тому же сценарию. Вся батарея восемнадцатифунтовок левого борта была спущена на воду, поднята на кренящуюся палубу потеющими экипажами, закреплена на месте тугими тали и готова к погрузке. Каждый экипаж стоял рядом со своим профессиональным инструментом: трамбовками и губками, гандшпилями и зарядами, в то время как каждый командир орудия уже выбрал идеальное ядро из своей гирлянды для первого, возможно, решающего бортового залпа. Вокруг и у подножия каждой мачты абордажные пики были отстегнуты от привязей, готовые схватить и пронзить любого, кто окажется достаточно смелым или глупым, чтобы попытаться взять их на абордаж. Сундуки с оружием были пусты, и каждый вооружился абордажной саблей или топором, не более неуверенно, чем батрак, выбирающий вилы.
Он чувствовал, как новый мичман наблюдает за ним, тяжело дыша, пытаясь не отстать от капитанского рулевого. Джаго недоумевал, почему капитан поручил ему заботиться о сыне коммодора Дейтона. Когда-нибудь он станет офицером, как Мэсси или многие другие, кого он знал, быстро забывающим былые заслуги и секретные навыки, которые знали и могли передать только настоящие моряки.
Он почувствовал, как палуба вздрогнула от двойного грохота двух миномётов. Даже на таком расстоянии корабли были едва различимы сквозь дымку и пыль, и всё же отдача миномётов, казалось, отражалась от самого морского дна.
Он слышал, как некоторые матросы шутили о том, как капитан распознал сигнал флагмана. Они бы тоже поставили на это, если бы он допустил серьёзную ошибку. Он ослабил хватку абордажной сабли на поясе, тихо выругавшись. Капитан Болито в любом случае был бы объектом внимания адмирала.
Он сказал мичману: «Ты будешь передавать сообщения между носовыми орудиями под началом мистера Мэсси», — он ткнул большим пальцем в сторону квартердека. «И капитану. А если он падет, то следующему по званию на корме».
Он видел, как мальчик моргнул, но тот не выказал страха. И он слушал. Он взглянул на мичмана Сэнделла у пустого яруса шлюпок, который всё ещё огрызался на какого-то неудачливого моряка. Он никому не принесёт никакой потери.
Он сказал: «И помните, мистер Дейтон, всегда идите, никогда не бегите.
Это только нервирует ребят, — он усмехнулся, увидев серьёзность Дейтона. — И ты тоже не будешь мишенью!