Литмир - Электронная Библиотека

«Солнышко, ты нужна мне здесь…» — начал он.

«Вы можете обойтись без меня в течение восьми-десяти дней, пока я буду в гостевом доме. И, честно говоря, мне не помешает перерыв».

«Не тогда, когда ты каждый раз, выходя на улицу, занимаешься резкой хрусталя».

«Разве не Тиагана, Бортон и Джейгрин?»

«Конечно, но...»

«И я уверена, что вы сможете убедить любого, кто согласится на этот прямой подход к сокращению», — сказала она. «Я думала, именно поэтому вы заставили меня присутствовать».

«Я попросил тебя посидеть, чтобы проверить, как много ты сможешь вспомнить», — сказал он. Он коротко улыбнулся ей. «Ты справилась лучше, чем я ожидал».

«Да, правда? Что ж, спасибо , мастер гильдии».

«Доналла говорит, что большая часть памяти — это ассоциации. Чем больше...»

«И спасибо , что не обсуждаешь меня с Доналлой!» Килла не знала, почему это её так взбесило, но это было так. «Я ещё не бездеятелен, черт возьми, Ларс Даль. И мне не нужен гипноз, чтобы вспомнить! »

«Сегодня ты это убедительно доказала», — сказал он мягким тоном, который он использовал всякий раз, когда хотел успокоить ее гнев.

«А теперь перестань мной манипулировать, ладно?»

«Нет, Санни». В его голосе слышалось искреннее удивление. Одним ловким движением он перебрался с кресла на её стул и обнял её. Она застыла, не давая ему расслабиться и позволить ему подумать, что он поднял ей настроение.

«Мне также пришлось взять в офис кого-то другого, иначе я бы выгнал Радни», — продолжил он. «Ну и напыщенный же он был осёл!»

Килла тогда немного расслабилась, сердито глядя на него и все еще с подозрением. «Ты имеешь в виду придурка. Хотя она была не так уж и плоха. Зачем ей его терпеть?»

«Почему ты меня терпишь?»И Ларс одарил ее улыбкой.

«Тогда зачем ты отдал им кристалл?»

«Ах да». Он подтолкнул её бедром, чтобы она уступила ему немного места, и обнял её. «Ну, я получил срочное сообщение с просьбой о помощи от Археологического и Исследовательского Отдела. Похоже, наш драгоценный хлам чрезвычайно важен».

«Тогда почему они доверили это такому придурку, как Саплинсон-Трилл?»

«Потому что, несмотря на его манеры, он — лучший в своей области».

«Что такое?»

«Планетарная механика. Это не первая группа, пытающаяся разгадать тайну нашего опалового мусора, но его успехи гораздо более очевидны, чем у любой другой. И кристалл Баллибрана очень важен для успеха следующего этапа их исследований. По крайней мере, так, похоже, думают А и Э».

«Почему А и Е не заплатили за кристалл?»

«И так уже слишком много урезано из их бюджета».

«Тогда кто заплатит певцу за их установку?»

Ларс прочистил горло. «Гильдию попросили взять на себя расходы».

Она повернулась к нему, нахмурившись. Он сжал ее губы.

«О, не волнуйтесь», — сказал он. «Гильдия получила уступки, которых я пытался добиться последние три года».

"Такой как?"

«Разрешение публиковать информацию о вакансиях в Гильдии…»

«Что?» Это была исключительная уступка.

Ларс самодовольно ухмыльнулся. « И Гильдии разрешено активно набирать специалистов на девятнадцати планетах, населённых людьми».

«Это, должно быть, первый случай!»

«В живой памяти».

«Итак, они наконец поняли, насколько важен кристалл Баллибрана».

«Я бы сказал, что это справедливое замечание». Он томно потянулся рядом с ней, выгнув спину, а затем подложил свободную руку под голову. «В общем, день выдался удачным».

«Кто этот новый придурок за столом?» — спросила она через мгновение.

«О». Он снова нахмурился. «Он. Ну, он — лишняя пара рук, и он будет полезнее, когда привыкнет к правилам ведения документации».

«Рискну предположить», - сказала она после долгой паузы, - «что вы также не можете позволить себе раздражать Совет и А и Е, посылая некомпетентного певца устанавливать эти кристаллы».

«Я тебя не отпущу, Санни», — строго сказал он.

«Кого ещё вы можете послать?» — резонно спросила она. «Я единственная, кто имеет на это право, и вы не можете позволить себе испортить установку, не так ли?»

Ларс пристально посмотрел на нее, а затем вздохнул: «Ты права. На карту поставлено многое».

Когда он прижал ее к себе, она заметила на его лице мимолетное выражение, которое могло означать удовлетворение. У нее не было времени, чтобы обдумать ситуацию, потому что он полностью отвлек ее.

Находиться на борту «Брендана/Бойры 1066» было одновременно и приятным, и приятным занятием, поскольку Киллашандре приходилось делить приятную компанию с Радни и Клерой. К счастью, двое ученых взяли с собой отчеты для изучения и большую часть времени проводили в своей каюте или за работой с мощными и сложными компьютерными банками «Брендана».

«Они сделали то же самое, когда уходили», — сказал Бойра Килле.

«Скука была ощутимой», — добавил Брендан тем же наигранным тоном, что использовал Радни.

Килла и Бойра давились смехом. Килла прониклась симпатией к Бойре с того момента, как увидела мускулы 1066 года. Бойру нельзя было назвать мускулистой: она была среднего роста и компактной. Она была очень привлекательна, с гладкой кожей и симметрией, полученной благодаря реконструкции; глаза у нее были темные, а темные волосы до плеч. Она двигалась со странной грацией, которая, как подозревала Килла, была также связана с несчастным случаем, из-за которого Брендан остался без партнера во время первой экспедиции певцов на Опал. Но лучше всего было то, что Бойра обладала тем же острым умом и хорошим чувством юмора, которые сделали Брендана таким хорошим спутником в путешествии.

«Будь осторожен, Брен», — пробормотала Бойра. «Ты снова меня разозлишь. Брен меня доконал», — сказала она Киллашандре. «Это было неловко, потому что каждый раз, когда они выходили из каюты, они говорили что-то, что Брен высмеял, и я растворялась — конечно же, в приступе кашля. Не стоило смеяться им в лицо!»

«Значит, дело не только во мне», — сказала Килла, широко улыбаясь.

«О, нет», — заверил её Бойра. «Это они! Они вели себя по-человечески только во время разложения».

«Тогда они были очень похожи на людей», — язвительно заметил Брен. «Им приходилось девять раз прогонять и очищать воздух».

«У вас еще есть на борту ванна с радиантной жидкостью?»

«Конечно, так и есть», — сказал Бойра, — «и возвращаемся в вашу каюту».

«И что же ты с ними будешь делать?» — спросила Килла, ткнув пальцем в сторону Саплинсон-Триллов.

«Ох, они! На этот раз мы, пожалуй, оставим их томиться в собственном соку», — сказал Брендан. «Я могу закрыть вентиляционные отверстия в их каюте, и мы избавимся от зловония. По крайней мере, они потом привели себя в порядок».

«А как насчет тебя?» — спросила Киллашандра Бойру. Но, если не считать легкой головной боли, разложение не оказало на Бойру никакого негативного влияния.

«Повторение притупляет эффект, — сказала она Киллашандре, — хотя это никогда не будет моим любимым способом провести пять самых длинных минут, когда-либо придуманных разумом человека».

«Итак, ты много видел из FM?» — спросил Килла, саркастически протягивая этот термин.

Бойра фыркнула. «После очень долгого инструктажа и всевозможных суровых предупреждений о том, что лучше держать руки при себе и пройти через довольно абсурдно сложную дезинфекцию, оно того стоило», — сказала она. «Великолепие, дизайн… Я действительно считаю, что им стоит обратить внимание на сложные узоры… Как вы их назвали? Драгоценный хлам? Я предположила, — добавила она, поморщившись от воспоминаний, — что узоры, которые демонстрирует хлам, могут быть ещё одной попыткой коммуникации».

"И?"

«Мне в длинных главах рассказывали, насколько подобная теория нелепа и не имеет никакой возможной научной основы». Она пожала плечами. «Я имею право на собственное мнение».

Килла задумалась. «Шаблон — это такой же хороший способ общения, как и любой другой. Разве слова не являются шаблонами?»

56
{"b":"954120","o":1}