Литмир - Электронная Библиотека

Когда она начала наслаждаться своей вновь обретенной свободой, некоторые из ее одноклассников начали испытывать приступы тревоги по поводу Киллашандры.

Все понимали, что Киллашандра, должно быть, была ужасно расстроена решением экзаменаторов. Хотя некоторые считали, что она заслужила урок за свою заносчивость, более добросердечные были обеспокоены её исчезновением. Маэстро Эсмонд Вальди тоже.

Они, вероятно, не узнали бы Киллашандру, скользящую на водных лыжах по южным морям Западного полушария или облаченную в элегантные платья в сопровождении высокого, респектабельного мужчины, перед которым преклонялись даже самые высокомерные владельцы отелей.

Это было восхитительное чувство – иметь неограниченные средства. Каррик поощрял Киллашандру тратить деньги, и практика позволила ей отбросить те немногие угрызения совести, которые оставались у неё с годами кое-как выкраивать необходимое из студенческих ассигнований.

У нее хватило такта протестовать против его расточительности, по крайней мере поначалу.

«Не волнуйся, милая. У меня есть кредит, который можно потратить», — успокоил её Каррик. «Я сорвал куш в доминант-терциях в Синем хребте примерно в то время, когда какие-то идиоты-революционеры уничтожили связь половины планеты». Он помолчал; его глаза сузились, когда он вспомнил нечто не совсем приятное. «Мне ещё и с формой повезло. Видишь ли, недостаточно просто уловить резонансы того, что ты разрезаешь. Нужно надеяться, что ты помнишь, какую форму разрезаешь, и это определяет тебя как Кристального певца. Нужно помнить, что сейчас на пике популярности, или помнить что-то вроде той революции на Хардести». Он ударил по столу, радуясь этому воспоминанию. «Я помнил об этом, когда это было важно».

"Я не понимаю."

Он бросил на неё быстрый взгляд. «Не волнуйся, дорогая». Его стандартная фраза, чтобы уклониться от ответа. «Подойди, поцелуй меня и вытащи кристалл из моей крови».

В его любовных утехах и наслаждении, которое он получал от её тела, не было ничего кристаллического, поэтому Киллашандра решила забыть, как часто он уклонялся от ответов на её вопросы о кристаллическом пении. Сначала она подумала, что, раз мужчина в отпуске, он, вероятно, не захочет говорить о своей работе. Потом она почувствовала, что он обижен её вопросами, словно они были ему неприятны, и что он больше всего хотел забыть о кристаллическом пении, которое не способствовало её планам. Но Каррик не был податливым подростком, умоляющим её о милости и благосклонности. Поэтому она помогла ему забыть о кристаллическом пении, что он, очевидно, и делал до той ночи, когда разбудил её своими стонами.

«Кэррик, что случилось? Эти моллюски с ужина? Мне вызвать врача?»

«Нет, нет!» Он отчаянно извернулся и вырвал её руку из коммуны. «Не покидай меня. Это пройдёт».

Она держала его на руках, пока он кричал, стиснув зубы от какой-то внутренней боли. Пот сочился из его пор, но он отказывался позвать на помощь. Спазмы мучили его почти час, прежде чем прошли, оставив его измученным и слабым. Каким-то образом за этот час она поняла, как много он стал для неё значить, как много с ним было весело, как много она потеряла, отказывая себе в близости. После того, как он выспался и отдохнул, она спросила, что на него нашло.

«Кристал, девочка моя Кристал». Его угрюмый вид и изможденное выражение лица заставили ее оставить эту тему.

К полудню он был почти самим собой. Но часть его непосредственности исчезла. Он старательно развлекался, подбадривал её на более смелые упражнения на водных лыжах, пока сам лишь плескался на мелководье. Они неспешно заканчивали ужин в прибрежном ресторане, когда он наконец сказал, что ему пора возвращаться на работу.

«Не могу сказать так скоро!» — заметила Киллашандра с лёгким смехом. «Но разве решение не слишком внезапное?»

Он странно улыбнулся ей. «Да, но ведь большинство моих решений — это, не так ли?

Как будто показываешь другую сторону затхлого, туманного Фуэрте».

«И теперь наша идиллия закончилась?» Она старалась говорить безразлично, но в ее тоне проскользнула нотка раздражения.

«Я должен вернуться в Баллибран. Ха! Похоже на одну из тех рыбацких песен, правда?» Он напевал банальную мелодию, настолько предсказуемую, что она могла подпевать ей слаженно.

«Мы вместе создаём прекрасную музыку», — сказал он, и его взгляд был насмешливым. «Полагаю, теперь ты вернёшься к учёбе».

«Изучение? Для чего? Ведущая сопрано в хоре оркестровых хрюканья и стонов Фифифидипиди с планеты Грнч?»

«Можно настроить кристаллы. Им, очевидно, нужен грамотный настройщик на космопорте Фуэрте».

Она издала грубый звук и выжидающе посмотрела на него. Он улыбнулся в ответ, вежливо повернув голову, ожидая устного ответа.

«Или», протянула она, искоса глядя на него, «я могла бы подать заявку в Гильдию Гептитов в качестве Кристальной Певицы».

Выражение его лица стало пустым. «Ты не хочешь быть кристальным певцом».

Ярость в его голосе на мгновение напугала ее.

«Откуда ты знаешь, чего я хочу?» – вспыхнула она помимо своей воли, несмотря на грызущую неуверенность в его чувствах. Она, возможно, и была идеальной партнёршей для отдыха на песчаном пляже, но как постоянный спутник в опасной профессии – это было совсем другое.

Он грустно улыбнулся. «Ты не хочешь быть Хрустальным Певцом».

«Ох, черт возьми, с этой «чрезвычайно опасной» ерундой».

"Это правда."

«Если у меня абсолютный слух, я могу подать заявку».

«Ты не знаешь, во что ввязываешься», — сказал он бесстрастным голосом, с выражением одновременно настороженности и отталкивающей гримасы. «Пение кристаллов — ужасная, одинокая жизнь. Не всегда находишь того, кто с тобой поёт; тональности не всегда соответствуют тем кристаллам, которые попадаются. Конечно, дуэтом можно добиться потрясающих результатов». Он, казалось, колебался.

«Откуда ты знаешь?» — спросила она простодушным тоном.

Он весело фыркнул. «Трудный путь, конечно. Но ты же не хочешь быть кристальным певцом». В его голосе послышалась почти пугающая печаль. «Как только ты запоёшь кристальным, ты уже не остановишься. Вот почему я говорю тебе: даже не думай об этом».

«Итак... ты сказал мне не думать об этом».

Он схватил её за руку и пристально посмотрел ей в глаза. «Ты никогда не попадала в такой штормовой мах в Майлкис». Его голос был хриплым от воспоминаний о тревоге. «Они возникают из ниоткуда и обрушиваются на тебя, словно ад. Вот что означает эта фраза на «Retrieval»: «Гильдия держится за своё». Мощный штормовой мах может превратить человека в овощ одним звуковым крещендо».

«Есть и другие, возможно, менее жестокие, способы превратить человека в овощ», — сказала она, вспомнив сотрудника космопорта, ответственного за суперкарго, беспокоящегося о весах дронов, и учителей, равнодушно оценивающих весы новичков. «Наверняка существуют приборы, предупреждающие о приближающихся штормах в кристаллическом диапазоне».

Он рассеянно кивнул, устремив взгляд поверх её головы. «Начинаешь резать кристалл, и уже полдела сделано. Ты знаешь, что питчи изменятся, как только шторм пройдёт, и ты теряешь запас прочности с каждой минутой, но этот последний кристалл может означать, что ты улетишь за пределы планеты…»

«Вы ведь не переноситесь за пределы мира с каждой поездкой на стрельбище?»

Он покачал головой, раздражённо нахмурившись, когда она перебила его. «Не всегда же возмещаешь расходы на поездку или ущерб, причинённый прошлыми годами, или, может быть, не подошёл по форме или тону. Иногда тон важнее формы, знаете ли».

«И тебе придется помнить, что понадобится, не так ли?» Если у нее был абсолютный слух и она знала, что у нее отличная память, то пение на хрустальном инструменте казалось ей идеальной профессией.

«Нужно помнить новости», — сказал он, странно акцентируя глагол.

Килашандра пренебрежительно отнеслась к этой проблеме. Память была лишь делом привычки, тренировки, мнемонических фраз, которые легко вызывали важную информацию. У неё был большой опыт в запоминании.

6
{"b":"954119","o":1}