Литмир - Электронная Библиотека

«Больно?» — с надеждой спросил я, заметив при этом, что у Зосиме притупилось чувство

юмора и вспомнила имя Па после того, как я его кратко представила. У меня был ещё один хороший свидетель – если она согласится дать показания. «По-моему, это тот же инструмент, которым ветеринары кастрируют лошадей». Па побледнел. Когда он поспешно ушёл, Зосима села, но держала плащ сложенным в руках, словно тоже не рассчитывала надолго остаться. Худая и худощавая, она имела маленькие руки с пальцами, как у старика. Лицо у неё было острым, пытливым, терпеливым. Густые, здоровые седые волосы были разделены на прямой пробор на макушке и собраны в пучок на затылке. На ней было простое платье, вельветовый пояс, ажурные туфли повседневного покроя. Никаких украшений. Как и многие бывшие рабыни, особенно женщины, впоследствии самостоятельно зарабатывающие на жизнь, она держалась сдержанно, но уверенно. Она не выпячивалась, но и никому не уступала. Я напомнила ей о её предыдущем разговоре с Еленой Юстиной. Затем я пересказала ей, что она рассказала Елене о визите к Веледе, о том, что ей необходим отдых, и о том, что её отговорили от дальнейших визитов в дом. «Полагаю, вы продолжили её лечить, когда она пришла в храм?» Это была проба. Зосима пристально посмотрела на меня. «Кто вам это сказал?» «Ну, вы не сказали, это точно. Но я права?» С ноткой гнева – направленной на меня – Зосима шмыгнула носом. Она была похожа на мою мать, роющуюся в корзине с гнилой капустой. «Она пришла. Я сделала для неё всё, что могла. Вскоре она ушла». «Вылечилась?» Женщина обдумала ответ. «Лихорадка у неё спала. Не могу сказать, ремиссия это или полное выздоровление». «Если это просто ремиссия, через сколько болезнь вернётся?» «Невозможно предсказать». «Будет ли это серьёзно – или смертельно?» «Опять же, кто знает?» «Так что с ней не так?» «Какая-то заразная болезнь. Очень похоже на летнюю лихорадку – в таком случае, ты же знаешь, она убивает». «Почему у неё летняя лихорадка в декабре?» «Возможно, потому что она чужая в Риме и более уязвима к нашим болезням». «А как же головные боли?» Это всего лишь один из симптомов. Лечить нужно было основное заболевание». «Мне стоит беспокоиться?» «Веледа должна беспокоиться», – упрекнула меня Зосиме. Она была полезна, но не помогала по-настоящему. Всё это не продвигало меня вперёд. «Она тебе нравилась?» «Как…?» – Зосиме выглядела испуганной. «Она была пациенткой». «Она была женщиной, и она попала в беду». Зосиме отмахнулась от моего предположения об особом статусе Веледы. «Я считал её умной и способной». «Способной убивать?» – спросил я, пристально глядя на неё. Зосиме помолчала. «Да, я слышал об Убийстве». — «От Веледы?» — «Нет, она никогда об этом не упоминала. Квадруматус Лабеон послал людей спросить меня, видел ли я её после того, как она сбежала из его дома. Они мне об этом рассказали». — «Вы верите, что Веледа убила Скаеву?» — «Думаю, она могла бы это сделать, если бы захотела… Но зачем ей это нужно?» — «Итак, когда вам об этом рассказали, почему вы не спросили её версию?» — «Она уже уехала». — «Куда?» — «Не могу сказать». Не могла сказать или не захотела? Я не настаивал; сначала мне нужно было спросить о другом. Я заметил, что «уехала» подразумевает выбор, а не паническое бегство. — «И как долго она находилась в вашем храме? И кто-нибудь навещал её?»

«Всего несколько дней. И никто не приезжал, насколько мне известно. Но она была

«Пока она была у нас, с ней никогда не обращались как с заключенной».

Так что к ней мог обратиться кто угодно… Ганна, например. Вряд ли Юстин, но с мужчинами, влюблёнными в своё романтическое прошлое, никогда не знаешь, что будет. Родители и жена следили за ним, но любой мужчина, доживший до двадцати пяти лет невредимым, научился уклоняться от домашних придирок. «Она когда-нибудь упоминала Скаеву?» — «Нет». Это было так же тяжело, как перетаскивать большую кучу навоза довольно короткой лопатой. Я попробовал новый подход. «Расскажи мне, чем ты занимаешься по ночам среди бродяг. Я слышал, ты брал с собой Веледу?» — «Она как-то раз пошла со мной. Она хотела увидеть Рим. Я подумал, что это возможность проверить, насколько хорошо она поправилась». — «Увидеть Рим?

Какая-нибудь конкретная часть города? Адрес? — Просто в общих чертах, Фалько. Она села на осла и поехала позади меня, пока я объезжал улицы. Я ищу скопления людей в дверных проёмах. Если есть рабы или другие бродяги, попавшие в беду, я присматриваю за ними там, если могу, или отвожу их обратно в храм, где мы сможем о них как следует позаботиться.

«Носитель смерти». — «Прошу прощения?» — Я имел в виду Зоила, человека-призрака, который бродил по Аппиевой дороге. — «Зачем кому-то называть Веледу — или тебя — носителем смерти?» — «Без причины…» — возмутился Зосиме.

«Если только он не был пьян или не сумасшедший». «Беглые рабы видели Веледу с тобой...» «Дидий Фалько, я известен своей благотворительной деятельностью. Пользуюсь уважением и доверием. Рабы не всегда принимают помощь, но они понимают, зачем она предлагается. Я в шоке от твоего предложения!»

«Однажды ночью, — вспоминал я, игнорируя риторику, — я видел, как кто-то с ослом приближался к человеку возле Капенских ворот. В дверном проеме лежал бродяга. Мертвец».

«Я хожу в ту область», — сухо призналась Зосиме. Она не призналась в инциденте с трупом. Однако у неё было такое же телосложение, как у человека в капюшоне, которого я видела. Теперь я жалела, что не дождалась, чтобы увидеть, что этот человек сделает, когда обнаружит тело. «Если он действительно был мёртв, то наш храм ему уже не поможет. Мы организуем похороны для пациентов, которые умирают, находясь с нами на Острове, но мне не рекомендуется привозить домой трупы». То, как она сказала «не рекомендуется», подразумевало ссоры с руководством храма. Я могла представить Зосиме проблемной сотрудницей. Я чувствовала, что в храме были конфликты из-за её ночных добрых дел. Люди там, особенно её начальство, пытающееся сбалансировать бюджет, могли не одобрить активный поиск дополнительных пациентов — пациентов, у которых, по определению, нет ни денег, ни любящей семьи или хозяев, которые могли бы внести свой вклад в финансирование лечения.

«Ты абсолютно уверен, Фалько? Человек, которого ты видел, был просто неподвижен, спал…» «О, я знаю, что такое смерть, Зосиме». Она пристально посмотрела на меня. «Полагаю, что знаешь». Это был не комплимент.

XXX

Доносились отдалённые звуки. Крики восторга возвестили, что отец Елены, сенатор, должен был приехать и быть окруженным толпой моих дочерей. Камилл Вер понимал, каково быть дедушкой: с беззастенчивой любовью и множеством подарков. Он никогда толком не знал, что делать с Фавонией, угрюмой, замкнутой девочкой, живущей в своём мире, но Юлия, отличавшаяся более открытым характером, была его радостью с самого рождения. Каждый раз, приходя, он учил её новой букве алфавита. Это было очень кстати. Через десять лет, когда она увлеклась любовными поэтами и глупыми романами, я мог его в этом винить.

Я отпустил Зосиме, всё ещё чувствуя, что она знает гораздо больше, чем говорит. Было приятно увидеть свёкра, но обед мы сделали коротким. Он вернулся прямо от пленённого сына и ещё не успел сообщить о визите к Юлии Юсте и Клавдии.

«Мне нечего сказать. Мои сыновья никогда не испытывают проблем с досугом, будь то вынужденный или нет. Заключённый развалился на подушках и читает. Он хочет, чтобы я прислал ему греческие пьесы». Когда-то Юстин питал страсть к актрисе.

Мы все были встревожены, хотя по сравнению с тем, в каком он сейчас был состоянии, это казалось обычным пороком. Я действительно задавался вопросом, не блеф ли его нынешняя преданность литературе, чтобы усыпить бдительность Шпиона, но на самом деле все Камиллы были начитанными. «У его хозяина не такая уж богатая библиотека. Должно быть, подкупают другими благами… К счастью, Анакрита я не видел». «Для тебя?» «Для него!» — прорычал Децим. «Может, попробовать подкупить его?»

Елена предложила, перенимая неожиданно циничный подход отца. «Нет, мы будем придерживаться римских добродетелей: терпения, стойкости – и ждать удобного случая, чтобы избить его в какую-нибудь тёмную ночь». Предполагалось, что это будет моя позиция. Интересно, как Анакрит смог так легко свести даже порядочного, либерального человека к более грубой морали. У нас с Еленой тоже были планы, и как только мы смогли вежливо оставить её отца (который так увлекался внуками, что даже вставал на четвереньки, играя в слонов), мы отправились на виллу Квадрумата.

36
{"b":"953910","o":1}