Литмир - Электронная Библиотека

Что еще им было нужно?

Пилот не хотел сажать их там одних.

Лица, не являющиеся гражданами Канады, не имели права охотиться в Ньюфаундленде, но Фрэнк сказал, что их там встретит проводник позже днём. Фрэнк назвал имя проводника, работавшего в этом районе. Это удовлетворило пилота, который улетел и оставил их на берегу озера, где утренний свет ещё даже не пробился сквозь облачность.

Сирена села на рюкзак, включила планшет и посмотрела на топографическую карту. Фрэнк заглянул ей через плечо.

«Пять миль», — сказал Чад. «На восток-северо-восток. Рек не пересекать, но местность всё равно довольно неприветливая. Мускеги, болота, озёра».

«Предлагаю нам выдвигаться», — сказал Такер, глядя на открытый склон холма, возвышающийся над восточным берегом озера. «Сколько времени осталось до прибытия спецназа?»

Сирена выключила планшет и сунула его в рюкзак. «Не знаю. Надеюсь, скоро получу ответ из Вашингтона. Но мы не можем включить спутниковый телефон. Полагаю, Хендерсон сможет это выяснить».

Их последний звонок был как раз перед взлётом на гидросамолёте в Дир-Лейк. Контактное лицо Сирены сообщило им, что они отследили доктора Карен Хедлунд до охотничьего лагеря, как все они и подозревали. Точное местоположение было занесено в их портативные GPS-навигаторы, и стрелка указывала точно на эту точку маршрута.

Закинув на спины недавно купленные рюкзаки, четверо двинулись на северо-восток. Каждый нес на плечах по охотничьему ружью, но у Чада в рюкзаке был закреплён ещё и «Гипершот», а также патроны «Глобал Шот».

Им вчетвером потребовалось почти пять часов, чтобы пройти восемь километров по одной из самых труднопроходимых территорий Ньюфаундленда. В какой-то момент им пришлось обогнуть длинный узкий пруд, из-за чего путь сократился до шести миль. Портативный GPS-навигатор помог им не сбиться с пути.

Теперь они достигли дальнего берега озера, где лагерь Хендерсона находился почти в миле от них.

Чад заполз на холм и наблюдал в бинокль за движением

— человек в камуфляже, идущий от одного здания к другому, — и теперь он ползком спустился к остальным трем.

«Ну?» — спросила Сирена у Чада. «Что случилось?»

«Всё замаскировано», — сказал Чад. «Хотите верьте, хотите нет, но я чуть не пропустил C-130. Он сливается с подлеском и замаскирован сеткой. Видел только одного парня, который бродил вокруг. Спутниковые снимки не передают всей картины. Зданий гораздо больше, а значит, и людей гораздо больше».

Синклер Такер посмотрел на часы. «Через несколько часов стемнеет. Какой план?»

Фрэнк сидел на земле, но встал и вытер задницу.

«Помол как мокрая губка».

Сирена протянула руку: «Давай посмотрим спутниковый телефон, Чад».

Чад неохотно передал ей. «Ты не боишься, что они это заметят?»

Она покачала головой. «Хендерсон — высокомерный ублюдок. Наверное, думает, что он непобедим». Помедлив, она наконец набрала номер и стала ждать.

«Мы на месте», — сказала Сирена. Она внимательно слушала, не отрывая глаз от Чада. «Мы ещё не установили местонахождение доктора Хедлунда. Мы всё ещё примерно в миле от озера. А как насчёт кавалерии? Мы бы очень хотели попробовать добраться до Карен, пока не разразился настоящий ад». Она послушала немного, а затем сказала: «Поняла», — и повесила трубку.

«Дай угадаю», — сказал Такер. «Они ждут чёртовых конных полицейских».

«Как раз наоборот», — сказала Сирена, возвращая телефон Чаду.

«Они хотят, чтобы мы вошли в полночь. Они будут сдерживать спецназ ровно до ноль-ноль-ноль-ноль».

«Это дает нам час, чтобы хорошенько поиздеваться над этой собакой», — сказал Такер.

«Или нас прикончат», — добавил Фрэнк.

Вокруг тишина.

Чад указал на юг. «Я предлагаю убраться отсюда, к чертям, к той лесной полосе на хребте. У нас будет возвышенность и отличное место для «Гипершота». Мы могли бы также прикончить их «Глобал Шотом».

Сирена закинула рюкзак за спину и перекинула винтовку через плечо.

«Пошли. Мы можем по очереди вздремнуть».

Они направились к опушке леса, но путь им преградил высокий холм.

OceanofPDF.com

27

Сидя в белом пластиковом кресле, доктор Карен Хедлунд оглядела тёмную спальню, обратив взгляд на деревянные стены, над которыми возвышался небольшой жердью для оленей, помещённый над изголовьем одной из двух кроватей, которые до этой недели служили охотничьими койками. Фанерный пол, покрытый грязью и засохшей глиной, местами прогибался, а единственное окно было залито влагой, вызванной сыростью.

Зачем всё это было? Неужели хоть что-то из этого оказалось настолько важным, что убило её мужа? Последние несколько дней она была так рассеянна, что даже не думала о том, что больше никогда не сможет поговорить с Троем по душам. Никогда не обсуждать за вином влияние квантовой физики на электромагнитный спектр или его теорию о передовых оптических свойствах корпускулярных лазеров.

Как она могла начать всё сначала в её возрасте? Слёзы текли по её лицу, и она быстро вытирала их тыльной стороной ладони. Нужно было держаться.

Не показывать слабость.

Внезапно дверь резко распахнулась, и вошёл Большой Финн, закрыв за собой дверь. Его пронзительный взгляд был сильнее его накачанных мускулов. Он осмотрел её сверху донизу, словно охотник, высматривающий трофей.

«Чего ты хочешь?» — вызывающе спросила Карен.

Его взгляд метнулся к двери, а затем снова к ней. «Ты умная женщина», — нахмурился Большой Финн с невнятным акцентом. «Скажи мне».

Карен наконец заметила выпуклость на его джинсах, когда он наклонился и расстегнул молнию. Через несколько секунд он высвободил самый огромный пенис, который она когда-либо видела, и он продолжал расти. Она напряглась и вцепилась в подлокотники пластикового кресла. Впервые со времён Нью-Мексико она почувствовала себя смущённой. Её никогда не принуждали к чему-либо сексуальному. Это было…

такое нарушение, она не могла себе представить, что будет дальше, особенно с этой штукой.

«Хендерсон сказал, что если я буду сотрудничать, мне не причинят вреда, — сказала она. — Надеюсь, он знает, что вы здесь».

Он оглянулся на дверь, но сделал несколько шагов к ней.

«Ему не обязательно знать всё, что происходит в этом лагере. Я буду язычником».

Она почему-то не могла себе представить, что с этим мужчиной произойдет что-то подобное.

Но ей нужно было что-то сделать, чтобы выжить. Она могла сразиться с ним или подыграть.

Подумай, Карен. Ты сдашься или сдашься в битве? Она сглотнула и сказала: «Я никогда не видела ничего такого огромного. Поэтому тебя называют Большим Финном?»

Впервые легкая улыбка тронула его губы.

"Полагаю, что так."

Она протянула руку, и он придвинулся ближе, позволяя ей взять его эрекцию в левую руку. Несколько раз погладив его, Большой Финн закатил глаза. Затем, потянув его вверх, она ударила его правым кулаком по свисающим яйцам.

Его реакция была мгновенной: он упал на колени и закричал, а затем издал гортанный вздох, катаясь по деревянному полу.

Карен добралась до двери, распахнула ее и увидела Хендерсона с выражением отвращения на лице.

«Что, черт возьми, происходит?» — закричал Хендерсон, а затем оглянулся вокруг Карен и увидел Большого Финна, его штаны были спущены до лодыжек, он был свернут в клубок и обнимал свои яйца.

К этому времени остальные финны и несколько новичков собрались позади Хендерсона.

«Разве я вам, черт возьми, не говорил не трогать доктора Хедлунда?»

Хендерсон скомандовал: «Вы двое, выведите его отсюда к черту». Он взмахнул рукой, и двое других финнов тут же вошли в комнату, помогли Большому Финну надеть штаны и выйти. Большой Финн, проходя мимо, сердито посмотрел на Карен, его мускулы чуть не разорвали футболку.

44
{"b":"953669","o":1}