Литмир - Электронная Библиотека

Вопрос «зачем» должен был подождать. Сейчас он сидел на заднем сиденье такси, не сводя глаз с трёх других машин впереди. Похоже, они направлялись в аэропорт. Отлично! Куда же он ехал? Синклер Такер работал под прикрытием на британскую службу МИ-6, получив задание следить за высоким блондином с короткой стрижкой. Ему сказали, что у этого человека прозвище «Большой Финн» из-за его внушительных размеров и того факта, что он из Финляндии. Такер впервые встретил этого человека в Дублине, когда тот шёл по пирсу гавани и фотографировал морские грузовые суда. Оттуда они отправились в Лондон, а затем сюда, в Копенгаген. А час назад в отеле появились двое других на такси и отвезли «Большого Финна» на дискотеку.

Оказавшись на дискотеке, Такер занял позицию на балконе.

Через несколько мгновений он увидел, как блондинка заняла идеальную тактическую позицию в конце бара, прижавшись спиной к стене. Её единственная вина во всём этом инциденте заключалась в том, что она отвлеклась на двух мужчин на другом конце бара, пока третий пытался её убить. Впрочем, он мог бы сделать то же самое.

Особенно когда работала одна. И, похоже, она работала одна.

Кто эта женщина? И как она вписалась в происходящее этим прекрасным октябрьским вечером в Копенгагене?

Он раскрыл мобильный телефон и быстро набрал номер по памяти. Когда ответила женщина, он просто сказал: «Вышел с дискотеки. Еду в аэропорт, чтобы успеть на рейс». Он увидел, как таксист посмотрел на него в зеркало заднего вида, а затем снова перевел взгляд на дорогу. Он выслушал инструкции и добавил: «Это была настоящая катастрофа», — его английский акцент проявился во всей красе. «Кровавая катастрофа» было его кодовым словом, означавшим, что кто-то погиб.

«Ваши друзья едут в аэропорт», — сказал таксист, снова взглянув на себя в зеркало.

«Просто следуйте за ними», — приказал Такер. В телефон он сказал: «Отправляю пару фотографий с моего чудесного пребывания в датской столице». Он нажал кнопку «Отправить» и ждал, пока цифровые изображения долетят до Лондона. Он отправил второе изображение и подождал. Когда всё было готово, он сказал в телефон: «Приз тому, кто сможет опознать эти достопримечательности». На одной фотографии был запечатлён убитый прямо перед тем, как его зарезали, с расстояния, которое потребовало бы некоторой обработки с их стороны. А на второй фотографии была блондинка, пинающая какого-то бедолагу в семейных драгоценностях. Немного размыто.

Он подумал о тех двух мужчинах, которых опозорила эта женщина, и решил, что они не имеют к этому никакого отношения. Скорее всего, они были просто вышибалами, работавшими не по специальности. Пришлось искать новую работу после того, как стало известно, что одна женщина взяла их на быструю прогулку.

«Пока, дорогая», — сказал Такер, захлопнув телефон и положив его обратно во внутренний карман.

К этому времени они уже перебрались на остров, где находился международный аэропорт. На самом деле, Такер был в городе только с раннего утра. Хотя он и проследил за Большим Финном до отеля, никто из них не зарегистрировался. Вместо этого он наблюдал за Финном в холле, ресторане и…

Бар. Такер понимал, что теряет время. Пока остальные двое не появились и не забрали его.

И где же теперь? У него было предчувствие, что он скоро это узнает.

Первые два такси остановились перед зоной отправления, и из них поспешили выйти пятеро мужчин во главе с Большим Финном.

Оказавшись внутри терминала, пятеро встретили шестого мужчину, держащего стопку бумаг.

Большой Финн подошёл и пожал мужчине руку. Затем он взял стопку билетов и перебрал их. Он чихнул, покачал своей массивной головой, а затем зевнул. «Простудился чертовски в Лондоне», — сказал Большой Финн по-фински. «Вот». Он протянул каждому по билету. Затем он кивнул человеку почти своего роста и похлопал его по груди. «Не попади в неприятности в Америке. Скоро увидимся». Без дальнейших фанфар Большой Финн поплелся к контрольно-пропускному пункту. Он хотел пойти с ними. Они нуждались в нём. Всегда нуждались. Теперь ему придётся довериться им, чтобы они сделали работу самостоятельно. Но он скоро их догонит. Сначала ему нужно было позаботиться ещё об одном. Это начнётся скоро. Никто не мог это остановить.

Он улыбнулся, подумав об этом, а затем снова чихнул.

Позади него пятеро мужчин разделились и разошлись в двух направлениях: трое в одну сторону, двое в другую.

Сирене пришлось остаться на тротуаре и наблюдать за встречей сквозь тёмные окна. На мгновение ей показалось, что она увидела седовласого мужчину, но потом их оказалось пятеро. За кем идти?

Она вошла в терминал отправления как раз в тот момент, когда пятеро пассажиров разделились на две группы.

Внезапно мимо неё в сторону зоны досмотра промчался высокий мужчина. Должно быть, опоздал на рейс, но всё равно это было грубо.

За кем, чёрт возьми, следить, Сирена? За этими двумя из бара. Она легко их опознает. И им нужно знать, что известно её связному.

Но сначала ей придется выяснить, куда они направляются, и купить билет.

В это время ночи должны быть места. Одно утешение.

OceanofPDF.com

2

Остров Принца Уэльского, юго-восток Аляски

Солнце взошло несколько часов назад, но Чад Хантер понимал, что они, вероятно, не увидят его весь день из-за плотного облачного покрова. В среднем 150

В этой части юго-восточной Аляски выпало несколько дюймов дождя, и это место было похоже на тропический лес. Холодный, влажный тропический лес. Одетый в камуфляжную шерстяную одежду и накинув сверху дождевик Gortex, Чад сидел на корме шестнадцатифутовой лодки «Кодьяк», держа руку в резиновой перчатке на ручке сорокасильного двигателя «Хонды», пытаясь поддерживать медленный и ровный темп на узком ответвлении залива Мойра, на юго-восточной стороне острова Принца Уэльского, протяженностью более 130 миль.

Остров, состоящий из крошечных рыбацких деревушек и лесозаготовительных лагерей, где медведей было больше, чем людей. Они уже прошли больше 20 миль этим утром, и Чаду нужно было быть осторожным, чтобы хватило бензина, чтобы вернуться в свою хижину.

Он брал с собой запасную канистру с бензином, но уже прицепился к ней несколько миль назад.

Ветер, обдувавший нос судна, радовал Чада, что он отрастил волосы и бороду. Правда, до парикмахерской он пешком не доберётся. До настоящей цивилизации ему нужно было либо долго плыть на лодке, либо лететь на гидросамолёте.

Он брился только тогда, когда ему нужно было отправиться в южную часть штата на конференцию или обсудить финансирование своих исследований с государственными чиновниками. Не хотел, чтобы они подумали, что имеют дело с Гризли Адамсом.

На носу лодки, осматривая поляны на берегу с помощью 10x50

Фрэнк Болдуин, высматривая в бинокль признаки появления чёрного медведя, обернулся и взглянул на Чада. «В термосе остался кофе?»

Чад отпустил дроссель, и лодка наконец остановилась в приливе. Он потряс термос. «Слегка. Замёрз? Тут немного не так, как в Вайоминге».

«Не так ветрено, — сказал Фрэнк, — это точно. Просто сырость, к которой я никак не могу привыкнуть. Она пробирает до самых костей».

Чад улыбнулся. «Тебе что, уже шестьдесят?»

«Ха-ха». Он провёл сильными, обветренными пальцами по длинным, седым, в крапинку волосам. «Ещё пять лет до этой вехи. И не жду с нетерпением». Он вылил остатки кофе в металлическую чашку и отпил. «Где, чёрт возьми, все медведи? Ты же говорил, что медведей столько же, сколько комаров».

2
{"b":"953669","o":1}