Литмир - Электронная Библиотека

«Вы могли бы сказать?»

Она рассмеялась и сказала: «Да. Я видела это по их глазам. Что с ними случилось?»

«В основном на расстоянии. Работа. Сирена бывает очень настойчивой. Очень преданной. Но и Чад не такой. Ему просто нравится быть сам себе хозяином. У меня то же самое». Он заметил беспокойство на её лице. «Ты в порядке?»

Она покачала головой. «Думаю, да. Я не большой любитель дикой природы.

Вид огромного медвежьего коврика на стене Чада не особо помог».

Фрэнк схватил винтовку и всмотрелся в темноту через прицел «Болдуина». «Это трёхсотый Винчестер Магнум. Он любому медведю в задницу врежет». Он опустил винтовку и отложил её в сторону.

Она рассмеялась. «Спасибо».

«У нас также есть Hypershot с моим новым прицелом, мое снаряжение для стрельбы из лука и достаточно пистолетов, чтобы вооружить тлинкитские военно-воздушные силы».

Она склонила голову набок. «У тлинкитов есть

Военно-воздушные силы?»

«Конечно. Орёл и Ворон».

За пару часов до полуночи вся оперативная группа, состоящая из специальных агентов ФБР и Министерства внутренней безопасности, помощников шерифа округа и сотрудников полиции штата Орегон, заняла позиции у обширного ранчо на юго-востоке Орегона, ожидая точного времени для выдвижения. Некоторые из них, погрузившись в чёрные «Хаммеры» и «Сабурбаны», медленно продвигались по дороге к ранчо, в то время как снайперы заняли позиции, наблюдая за выездом. Главный штат…

Шоссе было перекрыто в нескольких милях в обоих направлениях. Над горами на востоке, вне поля зрения, кружили два вертолёта «Блэкхок» со спецназом Национальной гвардии штата Орегон, а на западе, прямо над можжевельником, курсировали два ударных вертолёта «Апач», синхронизированные с наземной атакой.

Через две минуты после приказа о нападении вертолеты высадили одну группу людей за пределами главной территории ранчо, где стояло несколько трейлеров.

В это же время «Хаммеры» и «Сабурбаны» остановились возле ранчо, а специальные агенты с очками ночного видения рассредоточились во всех направлениях.

Через десять минут всё было кончено. Обыскали всё ранчо и хозяйственные постройки. Из гарнитуры командира оперативной группы, который уже снял очки ночного видения и прислонился к капоту своего «Сабурбана», продолжали поступать противоречивые сообщения.

Специальный агент ФБР подбежал к командиру и сказал: «Ничего, сэр».

«Ничего?» — закричал он. «Что значит «ничего»?»

«Здесь ни души, босс», — сказал мужчина. «Похоже, это место было зачищено в спешке. Наши ребята на юге обнаружили остатки спутниковой связи».

Оборудование; посуда, но ничего подходящего. Всё замаскировано. Был огромный трейлер. Может быть, восемнадцатиколесный. Но его тоже нет. Единственное, что осталось, — это пара старых односкатных домов, где жили рабочие на ранчо.

Командир ударил рукой по капоту «Сабурбана». Он запросил спутниковое наблюдение, но его не оказалось. А его людей отозвали после первоначального запроса подкрепления от того британского офицера, так что в последние пару дней это место полностью освободилось от наблюдения. Он не хотел сообщать об этом своему начальнику в Вашингтоне.

OceanofPDF.com

19

Кирк Уиммер отвёз Сирену, Чада и Такера обратно к арендованной ею машине на окраине Турку, Финляндия, где они забрали «Сааб» и последовали за помощником начальника резидентуры в Хельсинки. После всего, что с ними произошло за последние несколько дней, они все были совершенно разбиты.

Уиммер разместил их в безопасном доме в северо-восточном жилом районе и позволил им проспать больше двенадцати часов, пока он пытался выяснить, что делать дальше. Работал со своими связями. Это всё, что он мог сделать. В конце концов, его усилия принесли свои плоды.

Сейчас Виммер сидел на прохладной скамейке в прибрежном парке Хельсинки.

Он поежился, когда с моря подул лёгкий бриз. Пытаясь узнать время, он прикинул, что было несколько минут второго.

Затем он увидел невысокого мужчину, приближающегося по дорожке волнореза. На нём было его обычное длинное серое шерстяное пальто и такая же шерстяная шапка.

Слишком похоже на русскую одежду, подумал Виммер, но этот человек провёл десятилетия в Советском Союзе, работая шпионом в финской полиции безопасности (СУПО). Виммер знал, что Нико Антила был старым человеком. Настолько старым, что, по сути, уже должен был быть на пенсии.

Маленький, похожий на медведя, человечек сел на скамейку рядом с Виммером и погладил свою неровную седую бороду. Виммер впервые увидел его с растительностью на лице.

«Сегодня здесь чертовски холодно», — произнёс Нико Антила на почти безупречном английском, ни капли улыбки. На самом деле, у мужчины его возраста на лице должны были бы остаться морщины от улыбок, но их не было.

Только горизонтальные складки озадаченности пролегли на его высоком лбу.

«Вы искали информацию об этих мужчинах в своей системе?» — спросил Уиммер, сразу переходя к сути их встречи.

Старый финн положил руку рядом с рукой Виммера на скамейке, и из его рукава выскользнул компьютерный компакт-диск. «Всё, от отчётов о боевых действиях до размеров пениса», — сказал Нико.

Уиммер уже получил большую часть этой информации от своих источников в ЦРУ, но они всегда были отрывочными. Он полагал, что Нико Антила был гораздо более дотошен. Но это было не всё, что ему хотелось узнать. Он ловко сунул диск в карман, инстинктивно осматриваясь на предмет опасности.

«Я надеялся, вы сможете мне рассказать, что задумали эти люди?»

«Это не работа СУПО», — заверил Нико Виммера. «Скорее, это разведывательное управление Генерального штаба».

«Вы хотите сказать, что ваша военная разведка работала с территории США, похищая и убивая наших граждан?»

Нико гортанно рассмеялся и сказал: «Как будто ваши люди не стали бы так поступать. Может, взорвать какой-нибудь вполне приличный дом в Турку. А может, даже расстрелять какой-нибудь тихий райончик».

«Мы не имели никакого отношения к этому взрыву, — сказал Уиммер. — И мы расследовали это дело, когда одну из наших людей похитили, привезли в тот дом и пытали. Мы просто освободили её».

«Правда?» Он впервые повернулся и пристально посмотрел на Уиммера, изо всех сил пытаясь уловить в его взгляде правду.

Виммер не сдвинулся с места.

Нико тяжело вздохнул. «Ладно. Мы наблюдали за этим домом.

На самом деле, они оба».

«Что? Вы знали, что нашего офицера похитили, и ничего не сделали?» Он пытался успокоиться, ему нужна была эта информация и отношения, чтобы продолжаться.

«Мы не знали, кто она», — сказал Нико, толкая руку Уиммер. «И только увидев тебя и тех других мужчин, мы догадались, что она могла быть одной из ваших».

Виммер покачал головой, не зная, как отнестись к этой новой информации.

«Почему ваши люди не совершили налет на это место после того, как мы ушли с женщиной?»

«Вы знаете ответ на этот вопрос», — сказал финн. «Мы охотились за крупной рыбой, а не за мелкой рыбешкой. И решение принимал не я. Они хотели посмотреть, к чему это приведёт. Мы знали, что босс уже ушёл».

Что-то было не так в логике этого человека, но у Уиммера не было никаких оснований полагать, что он лжёт. «Вы знаете, куда они отправились?»

«На компакт-диске вы найдете список звонков на мобильные и стационарные телефоны, совершенных этими мужчинами в доме и в других местах».

«Вы знаете, куда они пошли?» — повторил Уиммер.

Нико помедлил, а затем сказал: «Последний контакт был в Таллинне».

«Эстония? Почему именно там?»

Он пожал плечами. «Не знаю. Местоположение было определено триангуляцией SUPO с мобильного телефона. Координаты GPS есть в файле на компакт-диске. Всё переведено на английский для вас».

33
{"b":"953669","o":1}