Не встречая сопротивления, мужчина повел себя смело. Он крепко сжал девушку, позволяя своим рукам свободно скользнуть по ее телу.
- Пусти, - испуганно выдохнула Беатрис, приходя в себя.
Джеймс обжог ее губы страстным поцелуем, подхватил на руки и положил на ковер возле камина. Беатрис стала вырываться, но справиться с разгоряченным мужчиной ей не удавалось. Рукой она дотянулась до кочерги и ударила его по спине. Джеймс выругался, отнял кочергу и разорвал на ней рубашку.
- Строптивая девчонка! – сказал он, прикасаясь губами к груди девушки.
Вскоре он овладел ею. Девушка стонала и вырывалась, но это лишь еще больше возбуждало мужчину. Джеймс был груб и непоколебим в своем желании, ведь, в конце концов, он дорого заплатит за это. Беатрис было неприятно признаться самой себе, что она начинает получать удовольствие. По ее щекам покатились слезы досады. Ее тело предательски дрожало, стоны становились все страстнее, она уже не сопротивлялась, а отдавалась накатившей на нее волне. Наслаждение охватило ее, голова немного закружилась, руки вцепились в ковер. Еще несколько движений и ее стон сорвался на крик. Слабость приятно разлилась по всему телу. Джеймс самодовольно улыбнулся, глядя на распростертую на ковре девчонку. Он застегнул штаны, взял в руку рубашку, шляпу и вышел, пожелав Беатрис хорошего вечера. На крыльце он надел шляпу, перекинул через плечо рубашку и, закурив, отправился домой с довольной усмешкой.
Пораженная происшедшим, девушка села в кресло, укутавшись в плед. Она чувствовала себя использованной, но и ей доставило это удовольствие, что глубоко поразило девушку. В который раз, Беатрис заплакала. Если бы был жив отец, так с ней бы никто не посмел обращаться. Ей бы не пришлось отдавать единственное ценное, что у нее было, что бы спасти свой дом. А теперь, некому ее защитить. В ней вскипела ярость, когда она вспомнила слова Джеймса о необразованной, грубой деревенской девчонке. Но ничего изменить было уже нельзя. Она решила бороться за свою землю, и отступать было не в ее правилах.
Глава 3.
Паровоз подъехал к маленькому перрону с опозданием в полчаса. Среди немногих пассажиров, доехавших до конечной, была Лили Кенери.
- Дорогой, в какой глуши ты живешь! – воскликнула девушка, вручая свою сумочку Джеймсу.
- С любимым и в шалаше Рай, птичка моя, - ответил тот.
- Может, конечно, и так, но я имела немного другое представление о нашем с тобой будущем, - защебетала Лили в ответ, - Билли! Поторапливайся! – прикрикнула она на слугу, тащившего два тяжеленых чемодана, - Тетя! Пойдемте же!
- Добрый день мисс Острич, - поприветствовал долговязую худую женщину, мужчина.
- Добрый, Джеймс, - с сомнением в голосе ответила та.
- Надеюсь, вы хорошо добрались.
- Ну, а я надеюсь, что наш путь того стоил.
- Я постараюсь не разочаровать Вас.
Все разместились в экипаже и направились в поместье Джеймса Велната. Всю дорогу дамы возмущенно переглядывались.
- Какие ужасные дороги! – наконец, выразила свое недовольство мисс Острич.
- Да, поэтому, все предпочитают передвигаться верхом, - ответил Джеймс.
- Верхом? Меня утомляет верховая езда, - заметила белокурая изящная девушка, в белоснежных перчатках и в нежно лимонном платье.
- Я не думаю, что тебе придется часто ездить верхом, милая. Здесь не безопасно, а я не всегда смогу составить тебе компанию.
- Джеймс, что же я буду делать?
- Ухаживать за домом и воспитывать наших детей.
- Но, Джеймс, это же ужасно скучно! А как же прогулки по магазинам? Балы, визиты?
- Это тоже будет, но не с таким размахом, как в большем городе.
- Ну, что ж, я надеюсь, что ты не допустишь, что бы я подолгу скучала.
Наконец, экипаж остановился у дверей большого красивого дома. Джеймс и его невеста с тетей направились во внутрь. В холле их торжественно приветствовали слуги. Хозяин поместья проводил Лили в комнату на втором этаже.
- Ты восхитительно выглядишь, милая, - сказал мужчина, целуя руку девушке.
- Спасибо, Джеймс. Я очень старалась понравиться тебе.
- Я без ума от тебя и не могу дождаться того часа, когда назову тебя своей женой, - Джеймс поцеловал Лили.
- Джеймс! Как ты можешь! До свадьбы мы не должны целоваться, - возмущенно воскликнула девушка.
- Но разве я виноват в том, что твоя красота затмевает мой разум, - прошептал он, сжимая ее в объятьях.
- Пусти меня, Джеймс! Я не позволю вести себя так неуважительно по отношению ко мне!
- Милая Лили, мы уже принадлежим друг другу. Брак твориться на небесах, а венчание на земле, - это только формальность.
- Джеймс Велнат! Я ни какая-то танцовщица из салуна, а леди. И требую вести себя со мной, как джентльмен, если это понятие тебе знакомо! – Лили выскользнула из объятий жениха и хлопнула дверью.
Через час все собрались в просторной столовой за ужином. Лили щебетала, забыв о неприятном инциденте, мисс Острич брезгливо поглядывала по сторонам, примечая повсюду красноватую пыль, а Джеймс был погружен в свои мысли, в которые, не взирая, на все сопротивление, вмешивались воспоминания о головокружительном запахе юной соседки.
Вдруг в холле послышался какой-то шум.
- Джеймс Велнат! Где ты, наглый обманщик! – раздался женский крик.
Джеймс подскочил как ужаленный и бросился к дверям, за ним последовали и его гостьи.
- Беатрис? В чем дело? Кто дал тебе право врываться в мой дом?
- А кто дал право твоим людям разбойничать на моей земле? – девушка была растрепана и вымазана в саже, в руке она держала двустволку.
- Я не понимаю, о чем ты говоришь.
- Да неужели? Ты грязный обманщик! И ты за это поплатишься!
- Беатрис, я считаю неуместным продолжать этот разговор в присутствии моих гостей. Выйдем на улицу, - взглянув на грязную одежду девушки, Джеймс решил не приглашать ее в свой кабинет.
Беатрис резко развернулась и выскочила на улицу.
- Кто это, Джеймс? – испуганно спросила Лили.
- Моя соседка.
- Почему она такая грязная? Она сама ухаживает за своим поместьем?
- Да.
- А как же слуги и работники?
- Ей пришлось всех уволить, чтобы сохранить ранчо.
- Но леди не должна так вести себя! – брезгливо воскликнула девушка.
- Значит, она не леди, - бросил в ответ Джеймс, надевая шляпу и выходя на улицу.
- Что случилось, Беатрис?
- А ты не знаешь?! – набросилась на него разъяренная девушка.
- Беатрис, успокойся! Я действительно не понимаю, о чем ты говоришь.
- Твои люди разбойничали на моей земле. Их было пятеро. Они пристрелили двух оставшихся у меня коров и подожгли амбар, вытоптали последние уцелевшие посевы! Джеймс, что мне теперь делать? – гнев девушки быстро сменился на отчаянье.
Мужчине захотелось обнять несчастную растрепанную соседку и утешить, но он понимал, что из окон на них смотрит его невеста.
- Беатрис, успокойся и вернись домой. Завтра вместе поедем в город и во всем разберемся, ты напишешь заявление шерифу. Сейчас все равно сделать уже ничего нельзя.
- Ты обещал, что железная дорога обойдет мое ранчо.
- Так и будет. Я больше чем уверен, что это были разбойники, и к моим людям они не имеют никакого отношения. Давай, я провожу тебя. Мне кажется, что одной тебе будет не безопасно возвращаться.
Джеймс крикнул дворецкому, что бы тот предупредил мисс Кенери, что он проводит до дома мисс Вайлдроуз, на поместье которой напали разбойники. Мужчина оседлал коня и отправился вместе с Беатрис в душную темноту ночи. По дороге они молчали, тишину изредка нарушало фырканье лошадей.
Глава 4.
Подъехав к дому соседки, Джеймс увидел дымящуюся кучу мусора, которая еще недавно была амбаром. Недалеко от нее лежали две убитые коровы. Где-то послышался лай койота, уже почуявшего запах падали. Беатрис содрогнулась. Ее душу охватило отчаянье, она не знала, как сохранить свое ранчо, чем еще ей нужно пожертвовать ради этого? Беатрис слезла с коня, последнего из пяти, и повела его в конюшню. Там она сняла с него поводья и седло. Сзади ее обнял Джеймс.