Она мысленно пожала плечами. В любом случае, погода здесь лучше. Позже она могла бы вернуться на побережье и забрать свои вещи. Никто не осмелится к ним притронулся, ведь ее фамилия Джакано. Даже если бы она разорвала официальные отношения с Семьей, никто не подписался бы против нее. И уж точно никто не пожелал бы визита одной из шхун герцога, который точно состоялся бы, если бы стало известно, что ее ограбили. При чем на общих основаниях, заметьте, а не из-за семейной привязанности.
Паскуа оценила степень своего изнеможения и решила найти место, где можно было бы поспать пару часов. Она замедлила шаг, и почти сразу же ее конечности словно налились песком, а грудь заболела от усилий вдохнуть разреженный горный воздух. Спать, подумала она, отличная идея.
Хрррпщщщщ!!!!
Боже мой! Она замерла, но ее сердце бешено заколотилось.
Хррр!!!!
Храп! Интересно, человеческий ли?
Пробираясь вперед, хотя внутреннее чутье подсказывало ей, что нужно бежать, Паскуа наткнулась на пышную поросль кустов, прижавшихся к выступу.
Если бы я была медведем, думала она, именно тут я и спала бы. А вообще водятся ли медведи в этой стране?
Хрррпщщщщ!!!!
Человеческий, подумала она и выпрямилась, ее рот сжался в мрачную линию. Складной нож щелкнул в ее руке, смазанный смертью. Возможно, это кто-то из рождественской команды Лорда Мультикультурализма. Она осторожно начала отступать. Удовольствие от того, что в одном из них появится лишняя дырка, не стоило такого риска.
— Па-а-а-п, — произнес сонный детский голос. — Ты храпишь.
Улыбка медленно расползлась по лицу Паскуа, а глаза заблестели. Может быть, охотники, подумала она. Или следопыты. Но уж точно не рыцари-ягуары.
— Эй, — прошептала она и почувствовала, как они проснулись. — Мне нужна помощь.
— Эй! Конито! — Топс выбежал на дорогу, и УНВ остановился. Он подавил улыбку при виде усталого лица Конито и толпы ополченцев вокруг него.
Вот такое поэтичное правосудие, приятель, подумал он, довольный тем, насколько наказание соответствует преступлению.
Конито с сомнением смотрел на него. — Вы не можете поехать с нами, сержант Дженкинс. Его голос был уважительным, а манеры вежливыми.
Топс был удивлен, насколько приятным было это уважение. Неужели прошло так много времени с тех пор, как кто-то разговаривал со мной как со взрослым человеком? Тем не менее, от него отмахнулись, велели убираться, как маленькой назойливой мухе, чтобы ответственные люди могли выполнять свою работу. И это Конито! Парень, который так ничего и не добился, кроме того, что заделал ребенка бедной жене. Парня, который свинтил с работы в радиоузле, вероятно, сразу, как Джеймс ушел.
— Что ж, спасибо за приглашение, сынок, но мне нужно немного поспать. — усталые глаза Конито слегка сузились. — Может быть, как-нибудь в другой раз. Я просто хотел дать тебе это, — он поднял свой шлем. — Я поработал над ним, и сейчас он, наверное, лучший в деревне. Он также подключен к Боло.
Конито с удовольствием взял шлем и отдал свой собственный, работающий серединка на половинку. Но тут он вскинул голову.
— Почему? — спросил он. — Никто не разговаривает со Зверем.
Топс заставил себя сдержать сарказм. Это был уместный вопрос, никто не разговаривал с Боло уже много лет. Он упер руки в бока и посмотрел на Конито сверху вниз, чуть дольше, чем было удобно молодому человеку.
— Не понимаю, почему мы не подумали об этом раньше, — мягко сказал Топс. — Боло может отслеживать передачи двадцать четыре часа в сутки. Если поступит что-то срочное, он может включить сигнализацию. Ах, да, Зверь говорит, что последняя передача была с утеса, который возвышается над старой дорогой из долины. — он повернулся и направился обратно к своему дому.
— Это должно облегчить их поиск, — бросил он через плечо. Он сдерживал улыбку, видя ошеломленное выражение на лице Конито, пока тот не отвернулся.
Топс был уже на полпути к крутому боку Боло, когда детский голос строго спросил: — Куда вы идете, сержант Топс?
Пораженный, он заглянул в большие карие глаза младшей дочери Джозефа. Кэтрин свирепо хмурилась, скрестив руки на груди и нетерпеливо постукивая пухлой босой ножкой.
— Что ты здесь делаешь так поздно? — спросил он, понизив голос.
— Ты поссорился с моим папой, — обвинила она. — Ты разбудил меня, и я больше не смогла уснуть.
— Он знает, что ты здесь? — прошептал Топс. Успокойся, малышка, ты разбудишь весь город.
Она выглядела смущенной, но ее голова была опущена, как у маленького бычка. — Куда ты идешь? — повторила она.
— Тссс! Я собираюсь навестить твою бабушку, — сказал он.
На маленьком личике появилось выражение абсолютного ужаса.
— Ты собираешься умереть? — ее глаза округлились.
Он рассмеялся, не в силах сдержаться. — Не. Я ненадолго, я просто навестить.
— Ты обещаешь?
Топс растроганно улыбнулся. Какая шумная, но очень славная малышка.
— Я обещаю не только это, но и никому не рассказывать, что видел тебя так поздно. Если, — он поднял палец, — ты пообещаешь никому не говорить, что видела меня здесь.
— Окей, — весело сказала Кэтрин, — обещаю.
— А теперь иди домой, — сказал Топс и кивнул.
— Ладно. — она повернулась и скрылась в темноте. На полпути по улице она обернулась и помахала ему рукой, мило улыбаясь, затем поспешила дальше. Он видел, как она открыла дверь, подняла голову и помахала еще раз, затем вошла.
Да, и готов поспорить, если бы я не наблюдал за тобой, ты бы ушла в ночь по каким-нибудь своим делам, не так ли, ципа? Ребенок был таким же, как Эль-Ти, упрямым и бесстрашным. Он покачал головой и продолжил карабкаться.
Наверху он остановился и прикусил губу, чувствуя себя так, словно вторгся в гробницу. Затем он невольно усмехнулся, представив, как Бетани Мартинс повернулась бы и посмотрела на него, если бы знала о его мыслях. Он покачал головой.
— Марки, открой люк, — сказал он.
Поток холодного сухого воздуха, обдавший его, пах именно так, как он и ожидал. Как давно мертвый труп, если быть точным. Он брезгливо сморщил нос. Это тебе не день на пляже, подумал он.
Почти мумифицированный труп в командирском кресле совсем не походил на его старого друга. Слава Богу, хоть за такие маленькие милости, подумал он. Он был удивлен, насколько она маленькая. В его воображении Эль-Ти казалась гораздо больше.
Он накрыл ее одним из одеял, которые принес с собой, и очень осторожно начал поднимать с сиденья. Это было похоже на перемещение мебели, в фигуре под одеялом не было ничего человеческого. Слава богу, у них еще оставалось несколько мешков для трупов; они складывались до размеров носового платка, но герметично запечатывались.
Несколько мучительных минут спустя, когда командирское кресло было накрыто чистым одеялом, он осторожно сел. — Подключи обзор из этого шлема, Марки, — сказал он. Бросив нервный взгляд на тело в мешке рядом с ним, Топс приготовился к дежурству.
В состязании “Мне нужна помощь” эти несчастные полностью меня разгромили, решила Паскуа. Почему я? она задумалась, и ее сердце упало. Парень, по сути, слеп. И напуганный ребенок. Кто-то запланировал эти несчастья для меня? У дедушки какие-то претензии к Богу или что-то в этом роде?
Оставалось только сорваться с места и бежать, она могла придумать дюжину правдоподобных оправданий, даже не вспотев. Некоторые из них даже были бы правдой.
— Как, вы сказали, его звали? — спросил мужчина — Джеймс.
Он был светлее большинства местных жителей, и говорил по-английски со смесью акцентов, местного и, похоже, староамериканского. Более четко, чем ее родной диалект Канал-стрит. Симпатичный парень лет тридцати с небольшим, широкоплечий, с руками рабочего. Одетый в старую военную форму Соединенных Штатов, Паскуа узнала бронежилет. Семья… унаследовала… много армейского снаряжения во время Краха, и оно все еще хранилось на складах.