Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дверь магазина открылась с мелодичным звоном колокольчика. Внутри пространство было заполнено причудливыми устройствами, чертежами и механизмами всех форм и размеров. Пожилой мужчина с пышными седыми усами и в винтажных очках поднял глаза от старинного патефона, который чинил за прилавком.

— Чем могу помочь? — поинтересовался он хриплым голосом.

— Добрый вечер, — улыбнулся Кларк. — Мы просто осматриваемся. Я показываю своей спутнице историю технологий.

— О, тогда вы пришли по адресу! — оживился старик. — Меня зовут Максвелл, и этот магазин — дело всей моей жизни. Каждый экспонат здесь имеет свою историю.

Кларк не случайно выбрал этот магазин для временного укрытия. За прошедшие годы он установил по всему миру несколько «безопасных точек» — мест, где мог бы спрятаться от нежелательного внимания или получить доступ к альтаирианским технологиям, замаскированным под земные антикварные изобретения. «Максвелл» был не просто человеком — это был андроид продвинутой конструкции, созданный Кларком как хранитель одного из таких убежищ.

— Осматривайтесь сколько угодно, — добродушно продолжил «Максвелл», но в его взгляде Кларк уловил предупреждение — андроид тоже засёк угрозу.

Мери с интересом рассматривала странные приборы, выставленные на полках. Здесь были и механические калькуляторы XIX века, и первые транзисторные радиоприёмники, и прототипы компьютеров размером с комнату, и множество устройств, назначение которых оставалось загадкой даже для опытного наблюдателя.

— Это всё настоящее? — спросила она, указывая на то, что выглядело как первый прототип мобильного телефона.

— Каждый предмет подлинный или точная воссозданная копия, — ответил «Максвелл». — История технологий — это история человеческой мысли, расширяющей границы возможного.

Пока Мери восхищалась экспонатами, Кларк незаметно активировал на своём запястье небольшое устройство связи. Через квантовый канал он передал сигнал тревоги на корабль, поручив Омеге усилить защитные системы и начать подготовку запасного плана эвакуации. Одновременно он запустил сканирование местности в радиусе пяти километров, чтобы точнее определить источник сириусианской технологии.

— Мери, — позвал он, когда система безопасности магазина подтвердила отсутствие слежки в непосредственной близости. — Хочу показать вам кое-что особенное.

Он провёл её в дальний угол магазина, где за тяжёлой бархатной занавеской находилась небольшая комната, обставленная в стиле викторианской библиотеки — с кожаными креслами, деревянными книжными шкафами и старинным глобусом.

— О, как уютно! — восхитилась Мери. — Настоящая машина времени.

— В некотором смысле, — кивнул Кларк. — Присядьте, пожалуйста. Нам нужно серьёзно поговорить.

Что-то в его тоне заставило Мери насторожиться. Она опустилась в кресло, внимательно наблюдая за Кларком, который подошёл к книжному шкафу и выдвинул одну из книг. Механизм щёлкнул, и часть стены отъехала в сторону, открывая нишу с современным оборудованием, резко контрастирующим с винтажной обстановкой комнаты.

— Что это? — изумлённо спросила Мери.

— Защищённое пространство, — ответил Кларк, активируя несколько устройств в нише. — Здесь нас не смогут подслушать или обнаружить.

Система, которую запустил Кларк, создавала локальное искажение электромагнитного поля, блокируя любые попытки наблюдения или прослушивания. Одновременно она генерировала ложные сигнатуры, имитирующие обычную деятельность внутри помещения, чтобы не вызвать подозрение у потенциальных наблюдателей.

— Подслушать? Кларк, вы меня пугаете, — Мери нервно поправила прядь волос. — Что происходит?

Кларк глубоко вздохнул. Он принял решение частично раскрыть свои карты перед этой земной женщиной — не потому, что это было логично или необходимо, а потому что… он доверял ей. Это чувство было ново и необычно для него.

— Мери, за нами следят, — прямо сказал он.

— Следят? Кто? Почему? — она выглядела искренне потрясённой.

— Человек, который очень интересуется моими изобретениями. Конкурент, если хотите, — Кларк решил пока придерживаться версии, близкой к правде, но не раскрывающей его инопланетную сущность. — Его имя Сирус. Я почувствовал его присутствие, когда мы выходили из патентного бюро.

— Почувствовали? — Мери нахмурилась. — Как такое возможно?

Вместо ответа Кларк достал из кармана небольшое устройство размером с монету.

— Это детектор электромагнитных аномалий, — объяснил он. — Любая современная следящая аппаратура излучает специфические волны. Это устройство их улавливает.

Он не лгал — устройство действительно выполняло эту функцию, хотя его истинные возможности были намного шире. На самом деле, это был миниатюрный квантовый анализатор, способный идентифицировать технологии различных цивилизаций по уникальным энергетическим сигнатурам, а также обнаруживать формы жизни на основе нестандартной биохимии.

— И вы постоянно носите такую штуку с собой? — поразилась Мери.

— В моей работе приходится быть осторожным, — пожал плечами Кларк. — Изобретения, подобные моим, могут стоить миллиарды. Промышленный шпионаж — обычное дело в мире высоких технологий.

Мери задумчиво посмотрела на него: — Вы не похожи на параноика. Значит, угроза действительно существует?

— К сожалению, да, — Кларк сел в кресло напротив неё. — Сирус… опасный человек. Он не остановится ни перед чем, чтобы заполучить новые технологии. И его методы далеки от этичных.

Описывая Сируса, Кларк вспоминал их последнюю встречу в системе Тау Кита, когда межзвёздный торговец уничтожил целую колонию беженцев, чтобы завладеть ценным месторождением редкоземельных элементов. Официальная версия для Галактической Федерации гласила, что произошла техногенная катастрофа, но Кларк знал правду — он был свидетелем и едва сам не стал жертвой.

— И что мы будем делать? — спросила Мери, и Кларк отметил это «мы» — она уже считала себя частью его проблемы, готовой помочь.

— Для начала, я должен убедиться, что вы в безопасности, — серьёзно сказал он. — Простое знакомство со мной подвергает вас риску.

— Глупости! — решительно возразила Мери. — Я не из пугливых. Если этот ваш Сирус думает, что может запугать меня, то он сильно ошибается.

Кларк не смог сдержать улыбку. Храбрость этой хрупкой земной женщины напомнила ему о Лаире — его напарнице в первой экспедиции к системе Ригеля, погибшей при защите исследовательской станции от пиратов. Та же решимость в глазах, то же бесстрашие перед лицом опасности, которая им не до конца понятна.

— Мери, я ценю вашу смелость, но не стоит недооценивать опасность, — мягко сказал он. — Сирус располагает технологиями, о которых вы не имеете представления.

— Так же, как и вы? — проницательно спросила она.

Этот простой вопрос застал Кларка врасплох. Мери оказалась наблюдательнее, чем он предполагал.

— Что вы имеете в виду? — осторожно поинтересовался он.

— Кларк, я не вчера родилась, — она наклонилась вперёд, глядя ему прямо в глаза. — Ваши «изобретения» выходят далеко за рамки современной науки. Ваши устройства, даже этот детектор, — она указала на анализатор, — выглядят иначе, работают иначе. И вы сами… говорите странно, двигаетесь странно, иногда смотрите на обычные вещи так, будто видите их впервые.

Кларк внутренне поразился её наблюдательности. За годы жизни на Земле он усовершенствовал своё притворство до уровня искусства, но эта простая земная женщина каким-то образом почувствовала фальшь. Возможно, дело было в более тесном контакте — раньше Кларк избегал близких отношений с людьми, ограничиваясь деловыми и формальными взаимодействиями.

— Кто вы на самом деле, Кларк Крафт? — тихо спросила Мери.

Кларк задумался. Он мог бы продолжать игру, придумать правдоподобную легенду о секретных правительственных проектах или тайных научных обществах. Но что-то в этой женщине не позволяло ему лгать. Может быть, это было то странное притяжение, которое он почувствовал с момента их встречи, или просто усталость от пятнадцати лет притворства.

12
{"b":"947078","o":1}