Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Время покажет, думал Кларк, наблюдая, как транспорт входит в дезактивированный периметр убежища. Человечество стоит на пороге своего выбора. И теперь я знаю, какую роль призван сыграть в этом решении.

Где-то далеко в космосе, среди кристаллизованных потоков времени, Хрономорф продолжал свое вечное наблюдение. Ожидая. Направляя. Защищая возможности, которые могли изменить судьбу галактики.

А на Земле начинался новый день, полный неопределенности и надежды. День, когда торговец планетами окончательно превратился в их защитника.

Глава 11: Формула цены планеты

Горное убежище Кларка находилось в самом сердце потухшего вулкана Серро-Эскондидо в Андах, на высоте четырех с половиной тысяч метров над уровнем моря. Снаружи это выглядело как обычная геологическая формация — древние застывшие потоки лавы, покрытые вечными снегами. Но внутрь вела квантовая развертка пространства, технология, позволяющая создавать помещения значительно большие, чем их внешние габариты.

Когда транспорт прошел сквозь маскирующий барьер и оказался внутри комплекса, Мери невольно ахнула. Перед ними открылся атриум высотой в тридцать метров, освещенный мягким искусственным солнцем, подвешенным под куполообразным потолком. Террасы, соединенные изящными мостиками, спускались вниз подобно висячим садам древнего Вавилона. Журчание воды доносилось от множества фонтанов, а воздух был наполнен ароматом цветов, многие из которых явно не принадлежали к земной флоре.

— Добро пожаловать в «Убежище Андромеды», — сказал Кларк, выходя из транспорта. — Один из семи комплексов, которые я построил на Земле за последние годы.

— Это невероятно, — прошептала Мери, поворачивая голову, чтобы охватить взглядом всю панораму. — Как ты создал все это внутри горы?

— Пространственная компрессия и молекулярная реструктуризация, — объяснил Кларк, ведя ее к панорамному лифту. — Основной принцип заключается в том, что пространство не является фиксированной константой, как считают ваши физики. При правильном воздействии квантовых полей можно буквально «развернуть» дополнительные измерения, создав внутренний объем в несколько раз больший, чем внешняя оболочка.

Лифт бесшумно поднимался между террасами, и Мери могла рассмотреть детали этого подземного мира. На одном из уровней располагалась лаборатория, заполненная устройствами, похожими на произведения футуристического искусства. На другом — библиотека с голографическими книгами, парящими в воздухе. Третий уровень был отдан под гидропонные сады, где росли растения самых немыслимых форм и цветов.

— Каждый уровень выполняет свою функцию, — продолжал рассказывать Кларк. — Исследования, отдых, производство, хранение. По сути, это автономный комплекс, способный обеспечить жизнедеятельность в течение нескольких лет без внешних ресурсов.

Лифт остановился на одном из верхних уровней, где располагались жилые помещения. Интерьер поражал сочетанием элегантности и функциональности — плавные линии мебели, стены из полупрозрачного материала, за которыми угадывались горные пейзажи, пол из какого-то минерала, который мягко светился изнутри.

— Эта комната для тебя, — Кларк указал на просторное помещение с панорамными окнами, выходящими на внутренний атриум. — Все системы автоматически подстроятся под твои потребности. Если понадобится что-то еще — просто попроси Диаму.

— Диаму? — переспросила Мери.

В воздухе появилась голограмма — женская фигура в длинном платье, сотканном из звездного света. Лицо было одновременно знакомым и неземным, а голос звучал как мелодия далеких ветров.

— Приветствую вас, Мери, — произнесла голограмма с легким поклоном. — Я — Диама, управляющий искусственный интеллект комплекса. Буду рада помочь вам освоиться в новом доме.

— Она создана на основе квантовых алгоритмов эмпатии, — пояснил Кларк. — В отличие от Омеги, которая специализируется на технических задачах, Диама сфокусирована на взаимодействии с разумными существами и создании комфортной среды обитания.

Мери с любопытством рассматривала голографическую женщину: — А она… настоящая? В смысле, обладает сознанием?

— Это философский вопрос, который обсуждают даже в Галактической Федерации, — улыбнулся Кларк. — Диама демонстрирует все признаки самосознания, эмоций, творческого мышления. Различие между «искусственным» и «естественным» интеллектом стало довольно размытым, когда технологии достигли определенного уровня сложности.

— Благодарю за такую характеристику, Кларк, — с теплотой в голосе ответила Диама. — Мери, если позволите, я подготовила для вас несколько комплектов одежды и личных принадлежностей. Кларк предоставил мне данные о ваших параметрах и предпочтениях.

В стене комнаты открылся потайной шкаф, обнажив коллекцию нарядов, которая заставила бы позавидовать любой модницы. Здесь были и практичные комбинезоны из нанотканей, и изящные платья, и что-то, напоминающее космические скафандры, но выполненные с изысканным вкусом.

— Я… я не знаю, что сказать, — Мери растерянно провела рукой по одному из платьев, ткань которого переливалась всеми цветами радуги. — Это слишком…

— Ничего подобного, — мягко возразил Кларк. — За последние дни ты рискнула жизнью, помогая спасти планету. Это меньшее из того, что ты заслуживаешь. Отдохни, приведи себя в порядок. А через час мы пообедаем, и я расскажу тебе кое-что важное о том мире, частью которого теперь стала Земля.

Обеденный зал располагался на одной из средних террас, откуда открывался великолепный вид на внутренний сад. Стол из цельного куска кристаллизованного времени — материала, который был полупрозрачным, но обладал удивительным свойством отражать не только свет, но и воспоминания тех, кто находился рядом с ним. В глубине кристалла иногда мелькали образы — лица людей и инопланетян, фрагменты пейзажей неземных миров.

Мери, переодевшаяся в элегантное платье приглушенного зеленого цвета, которое удивительно шло к ее глазам, с интересом разглядывала необычную посуду. Тарелки казались выточенными из перламутра, но при прикосновении подстраивались под температуру пищи. Столовые приборы выглядели как произведения ювелирного искусства, но были идеально сбалансированы и удобны в использовании.

— Я надеюсь, ты не против экзотической кухни, — улыбнулся Кларк, занимая место напротив. — Диама подготовила блюда, которые адаптированы для человеческой физиологии, но основаны на кулинарных традициях различных миров.

Первое блюдо напоминало суп, но жидкость в тарелке была насыщенного фиолетового цвета и слегка светилась. При дегустации Мери обнаружила, что вкус совершенно не соответствовал внешнему виду — это была нечто среднее между бульоном и фруктовым компотом, с оттенками специй, которые она не могла идентифицировать.

— Этралианский нектар, — пояснил Кларк. — Традиционное блюдо народа Этралии, кремниевых форм жизни из системы Вега. Они не едят в обычном понимании, а поглощают энергию напрямую, но это блюдо создано для дипломатических приемов с углеродными формами жизни.

— А ты… ты действительно бывал там? На всех этих планетах? — спросила Мери между глотками.

— На многих, — кивнул Кларк. — За два с половиной столетия активной торговли я посетил больше трехсот миров. Некоторые из них были райскими уголками — планеты-сады с идеальным климатом и дружелюбными обитателями. Другие представляли собой настоящий ад — токсичная атмосфера, экстремальные температуры, агрессивные формы жизни.

Следующее блюдо выглядело как обычное мясо с овощами, но при ближайшем рассмотрении оказалось чем-то совершенно иным. «Мясо» имело структуру, напоминающую кристаллы, а «овощи» были растениями, которые, казалось, продолжали медленно расти прямо на тарелке.

— Это синтетические белки с планеты Новый Эдем, — объяснил Кларк. — Местные жители научились выращивать питательные вещества прямо из минералов, используя специальные биокатализаторы. Результат полностью органичен, но при этом не требует убийства живых существ.

27
{"b":"947078","o":1}