Литмир - Электронная Библиотека

– Разумеется, – кивнула Миранда и распахнула дверцу.

За десять лет дом совсем не изменился. У него был все тот же заброшенный вид, который так отпугивал раньше Мэг. Его новый обитатель не разуверил ее в прежних ощущениях. Он открыл им дверь, взглянул на Миранду с улыбкой триумфа, затем перевел взгляд на Мэг.

– А, близнецы, – сказал он. – Как интересно. – Немедленно повернулся и скрылся в одной из комнат, оставив их одних решать, последовать ли вслед за ним.

Миранда прошла вперед, и Мэг не без труда закрыла входную дверь. Дерево покосилось от сырости, дверь не входила в раму. Она кинула взгляд в холл и увидела пузырящиеся обои. Внутри было холоднее, чем снаружи. Потом перевела взгляд на часы. Пять минут четвертого. Даже если они выйдут без десяти четыре, они и то могут опоздать.

Вероятно, гостиная была самой светлой комнатой в доме. Два окна в глубоких нишах стен, как делали в тридцатых годах двадцатого века; из них открывался захватывающий вид на гавань, где уже начинали мигать рождественские огоньки. Мэг смотрела в окно, чтобы избежать необходимости посмотреть на высокого, тонкого хищника, что-то уж слишком близко подобравшегося к Миранде.

Глаза у Миранды необычайно расширились.

– Мэг, – выдохнула она, – это…

Он полупоклонился Мэг и взял одну из ее безжизненно повисших рук в обе свои.

– Джон Стоунхаус, – сообщил он с широкой улыбкой, но без тени юмора.

– Джон Стоунхаус? – Она не могла понять, шутит он или говорит серьезно. – Джон Стоунхаус был членом парламента, не так давно исчезнувшим.

– Не имею к нему никакого отношения, дорогая леди.

Она отдернула свою руку и опустила ее в карман, словно предъявляя свои права на нее. Разыгралось ли у нее воображение, или он и в самом деле пытается овладеть Мирандой и ею? Он и не собирался накрывать к чаю, но подвел их к окну и показывал им разные местные достопримечательности, почти невидимые в сумерках. Его близость была ненавистна Мэг. Миранда уселась в кресло, обводя глазами комнату и то и дело глядя на него с таким нежным выражением лица, что Мэг почувствовала слабость.

– Бухта Ланна вон там, внизу. – Он снова ткнул куда-то в темноту. – Явно это единственное место, где можно купаться.

Миранда издала звуки некоей заинтересованности, но Мэг резко заметила:

– Мы выросли в Киле. И на этом побережье мы купались, когда нам было всего по три года.

– Ты никогда не рассказывала мне об этом, Миранда.

Он опустил на нее взгляд с насмешливым упреком, и она рассмеялась, как будто это было очень забавно.

– Как-то не приходилось к случаю. Но ты мог бы догадаться, что мы бывали здесь раньше.

– Нет. Я думал, что художники типа Питера Сноу не вылезают из Лондона.

Мэг заметила:

– Питер не выносит Лондона. И дети тоже.

– Да, правильно. Здесь, я думаю, для детей просто рай. И вероятно, для художника тут тоже райский уголок. Но я знаю, что обо всем этом думаешь ты, Офелия. – И снова они оба обменялись понимающими взглядами и рассмеялись.

Мэг резко возразила:

– Нам пора идти. Алексу хотелось бы, чтобы мы присутствовали, если он вдруг забьет гол. К тому же в клубе уж наверняка будет сервирован чай. – Ее слова в напряженной тишине вылетали, словно пули из пистолета. Она подошла к камину, где едва теплился огонек. – Здесь очень холодно, мистер Стоунхаус. Помню, я смотрела этот дом еще в 1965 году, и тогда мне показалось, что здесь, должно быть, сыро.

Он наконец отвернулся от Миранды.

– Даже хуже чем сыро! По стенам в кухне иногда прямо потоки воды бегут! И еще здесь есть блохи! – Он не сводил с нее взгляда. Ей всегда казалось, что смотреть прямо в глаза могут только откровенные люди, но этот человек не был откровенен. Его взгляд подчинял ее себе, заставляя смотреть прямо ему в глаза и теряться в них. Она вскинула брови и сказала:

– Какой ужас! Простите, но в таком случае нам лучше уйти. Это совсем не место для моей сестры.

Миранда не шевельнулась.

– Полагаю, что у последнего постояльца были кошки. Ты тут чем-нибудь брызгал, Джон?

– Да. Уверен, что я отделаюсь от запаха. Но факт остается фактом – этот дом практически непригоден для жизни.

– Как это плохо. – Миранда посмотрела на Мэг. – Правда, сестренка?

Мэг натянула перчатки.

– Имя агента было Ален? – спросила она коротко.

– Да. Вы его знаете?

– И давно.

Миранда обрадовалась так, словно было сделано грандиозное открытие.

– Это тот самый, который чуть не надул тебя с Рыбной улицей? И он все еще где-то здесь? Джон – разве это не еще одно совпадение?

Джон Стоунхаус вновь обнажил в улыбке свои зубы.

– Это делает нас просто кровными родственниками!

Их обоих это опять развеселило. Мэг направилась к дверям.

– Нам действительно пора идти, Миранда. Миранда наконец поднялась.

– Ну, спасибо тебе, Джон. Рада, что ты познакомился с моей сестрой.

– Я тоже. – Мэг сражалась с дверью и не оглянулась. Она только слышала, как Миранда легко рассмеялась, но не пожелала посмотреть почему.

Она уселась на водительское место и взялась за ключ зажигания. Целую вечность Миранда прощалась, шла по дорожке и открывала дверцу.

Мистер Стоунхаус окликнул:

– Увидимся вечером, Офелия.

Миранда не отозвалась. Она уселась в машину, ударяясь о все углы. Им нужно было вывести машину снова на дорогу, и Мэг должна была сосредоточиться, но Миранда знала, что Мэг в раздражении, и примирительно посоветовала:

– Да ты успокойся. У нас еще куча времени. Мы и пробыли-то там всего три четверти часа.

Мэг выехала на дорогу.

– И полчаса было бы чересчур! – заявила она. – Миранда, о чем ты думаешь? Это… страшный тип!

Миранда внезапно взорвалась.

– Ты не можешь увидеть дальше собственного носа, как какой-нибудь надменный далай-лама! Ну а когда ты заявила ему, что у него холодный дом, – что за дурные манеры!

– Чушь! К тому же это вообще не его дом. – Она замолчала, поворачивая машину, затем добавила: – нет, что же все-таки происходит, Миранда?

– Да ничего не происходит, ты все выдумываешь! Мы повстречались в тот четверг, когда мы поехали за покупками. Он покупал порошок от блох в аптеке. Разумеется, мы узнали друг друга. А чувство… оно никогда не умирало. Он очаровательный человек!

– Очаровательный? Ну, это последнее слово, которым можно воспользоваться при описании мистера Стоунхауса!

– Тогда динамичный.

– Миранда, не будь смешной. Это просто какая-то холодная рыбина.

– Как аналитик, да. Он же насквозь видит людей. Он напомнил мне Свенгали.

– Ах Господи! А себя ты воображаешь Трилби?

– Не знаю. – Голос у нее был мрачным.

– Миранда, Свенгали был преступным гипнотизером, черт побери!

– Он вернул Трилби к жизни. Возможно, нужно, чтобы и тебя кто-нибудь вернул к жизни! Тогда ты поймешь. Если бы ты – прямо в самом начале – не была бы так холодна с Питером, то и всего этого не случилось бы!

Мэг решительно прервала ее:

– Миранда, ты ведешь себя как школьница. Весь этот разговор мне не нравится, так что покончим с этим.

Казалось, Миранда смирилась, и вновь наступило долгое молчание; Мэг с величайшим трудом вела машину. Наконец они свернули на последний круг извилистой дороги, и перед ними открылась величественная панорама горы Сент-Мишель. Повсюду мигали огни, они очерчивали контур горы и мигали по всему Пензансу.

Обе команды уже нехотя пожимали друг другу руки. Алекс вырвался из толпы и пошел к ним. Он весь был измазан в грязи, его белая майка стала совершенно немыслимого цвета.

– Мы выиграли, ма! Три два! Зечу удалось достичь преимущества, так что еще бы пять минут!.. – Он подошел к открытой дверце. – Ма, что с тобой? Ты плачешь? Что, уже ребеночек будет, так быстро?

– Нет, конечно же, нет. – Внезапно Миранда обняла его, с силой прижала к себе, словно боялась не увидеть его снова. – Я так рада, что вы выиграли.

– Ма, да ведь ты же испачкаешься!

59
{"b":"94634","o":1}