Литмир - Электронная Библиотека

– Я единственный, кто может поднять его и отнести в ванную комнату, поэтому я довольно много времени провожу с ним наедине. В пятницу я должен отвези его к врачу на кардиосканирование, которое они не могут провести на дому. Он собирается заехать сюда во время ленча. Просил передать вам, что мистер Лорд тоже приедет. Он сказал, чтобы вы ни о чем не беспокоились.

Глаза Фло наполнились слезами.

– Спасибо, Олаф. Когда? В какое точно время они приедут?

– В пятницу, в двенадцать-в половине первого. Может быть, в час. Точно не знаю. Зависит от того, сколько времени займет сканирование.

– Стоит мне приготовить для него ленч? – спросила Фло, начиная волноваться.

– Что-нибудь легкое.

– Как замечательно! Я приготовлю все, что он любит. А вы? И Симс Лорд? Вы останетесь здесь на ленч?

– Для меня не стоит ничего готовить.

– Ну, нет. Я с удовольствием приготовлю, обязательно. О, как мне отблагодарить вас, Олаф. Я так беспокоюсь о нем.

– Я все знаю о вас. Он рассказал. Мы стали с ним очень близки, и мне кажется, он тоже недолюбливает эту мисс Туми.

– Да вы проходите. Хотите выпить? У меня есть открытая бутылка белого вина.

– Нет, благодарю, мисс Марч. Я должен возвращаться на гору. Я приехал на «бентли». Он хочет, чтобы я привык управлять этой машиной, потому что не хочет, чтобы машиной правил Джим, когда он поедет сюда в пятницу.

Магнитофонная запись рассказа Фло. Кассета № 20.

«Я часто задумывалась, почему у Жюля нет детей. Мне всегда казалось, что ему бы хотелось иметь младшего, маленького Жюля, кому он мог бы оставить все свои деньги. Он ненавидел, когда о нем писали газеты, но, без сомнения, ему нравилось видеть свое имя на зданиях или различных сооружениях, а что могло быть лучшим памятником для увековечивания его имени, если не ребенок? Однажды я спросила его об этом. Я думала, может быть, Паулина не хочет иметь детей, но Жюль сказал, что нет, дело не в ней, а в нем. Может быть, это как-то связано с тем, что случилось в Чикаго, с той девушкой в отеле «Рузвельт»? Может быть, он думал, что это связано с генами.

Мне бы очень хотелось иметь от него ребенка. Он не знал, что в последний год я не пользовалась противозачаточными средствами».

ГЛАВА 21

Проходили недели болезни, и жизнь дома вращалась вокруг комнаты больного, медсестер, санитаров, ежедневных визитов врачей. Со времени сердечного приступа у Жюля Паулина веля себя безупречно, чем сыскала восхищение своих друзей. Несмотря на постоянные намеки в колонке Сирила Рэтбоуна на «рыжеволосую женщину», которая фигурировала в сцене сердечного приступа ее мужа, Паулина поступила так, словно абсолютно ничего не знала об этой истории, хотя была уверена, что все ее знакомые читают колонку или, во всяком случае, знают, о чем в ней пишут. Она никому не доверяла. Кто бы ни звонил, будь то ее отец, сестры или близкие друзья, вроде Камиллы Ибери и Роуз Кливеден, а тем более музейные хранители, которых она не раз развлекала у себя дома, или высокопоставленные чиновники, она коротко сообщала о состоянии мужа и заканчивала уверениями, что он скоро поправится. «Да, да, из больницы его уже перевезли домой. Замечательно, не правда ли? Вы знаете, ведь Жюль силен, как бык. Случившееся нас обоих ужасно напугало. Это предупреждение. Ему надо было давно сбросить вес. Теперь он похудел. Я передам ему, что вы звонили. Он будет очень рад. И спасибо вам. Мы оба признательны вам за звонок». Те, кто звонил и до кого доходили слухи о проблемах в таком долгом браке, отказывались им верить.

После возвращения Жюля в имение «Облака» Паулина начала снова выезжать по вечерам на небольшие приемы. «Нет, нет, Роуз, конечно, я приду, с удовольствием. Жюль хочет, чтобы я снова выходила. Думаю, ему доставляет удовольствие слушать сплетни, которые я рассказываю наутро. Через несколько недель он и сам сможет выходить. Длинное платье или короткое?»

Когда князь Фридрих Гессе-Дармштатский, возглавлявший отдел драгоценностей аукциона «Бутбис», позвонил Паулине из Лондона, чтобы узнать о состоянии Жюля, он сообщил, что недели через две намеревается прилететь в Лос-Анджелес, предварительно побывав на приеме у одного миллиардера в Танжере.

– Я дам в твою честь обед, Фридрих, – сказала Паулина. Ей очень нравился князь.

– Нет, нет, Паулина, я не думаю, что это удобно, когда Жюль так болен, – ответил князь.

– Но ты не поверишь, как быстро он идет на поправку. Я не собираюсь устраивать нечто грандиозное. Только десять или двенадцать гостей.

– Это будет великолепно, Паулина.

– Кого бы ты особенно хотел видеть?

– Давно не виделся с Фей Конверс.

– Замечательно. Фей как раз недавно прислала изумительные цветы для Жюля.

* * *

В тот день Фло, лежа в постели, слышала, как несколько раз звонил телефон. Она собиралась отключить его, но подумала, что может позвонит Жюль, и взяла трубку. Ее беспокоило, как бы Паулина не узнала об их планах на пятницу.

– Алло? – осторожно спросила она.

– Фло?

– Да.

– Это Филипп Квиннелл.

– О, Филипп. – Фло вздохнула с облегчением.

– Давно не вижу тебя на утренних собраниях, – сказал Филипп.

– Знаю.

– У тебя все в порядке?

– О, да. Кое-что случилось, Филипп. Ты, верно, слышал. Об этом сообщали в новостях.

– Слышал, конечно. Но, как я понимаю, он уже не в больнице, а дома.

– Да. Но он покинул больницу преждевременно. По своему состоянию он был еще не готов к переезду.

– Почему же его перевезли?

– Ты не догадываешься, Филипп?

– Нет.

– Из-за Паулины. Она узнала, что я ходила к нему в палату, переодевшись медсестрой, и хотела уволить весь медперсонал. Поэтому она и перевезла его домой.

– Откуда ты это знаешь?

– Мимоза Перес, одна из сестер, рассказала мне. Врачи были в бешенстве, что его увезли.

– Но его, конечно, продолжают лечить дома?

– Да.

– Вероятно, тебе не разрешают видеться с ним?

– Совершенно верно.

– Должно быть, тебе очень трудно, Фло?

– Да.

Они помолчали.

– Фло?

– Да, слушаю.

– Ты не пьешь?

– Нет! – Она поняла, что ответила излишне быстро и эмоционально. Поняла и то, что он обо всем догадался.

– Я все там же, ты знаешь, если захочешь поговорить, – сказал Филипп.

– Ты душка, Филипп.

– Звони хоть ночью.

– Спасибо. Я не забуду твоего предложения и надеюсь, что твоя светская подружка понимает, какое сокровище ей досталось.

Филипп засмеялся.

– Хочешь, я заеду за тобой утром и отвезу на собрание?

– Нет. Но я скоро начну опять туда ходить, Филипп. Правда.

– Хорошо.

Она уже хотела положить трубку, но передумала.

– Филипп, ты слушаешь?

– Да.

– Это правда, что Жюль заставил уволить тебя?

– Он сам тебе рассказал об этом?

– О, Господи, нет. Один подонок по имени Джоэль Циркон рассказал мне.

– Ладно, не беспокойся об этом.

– Мне ужасно неприятно. Я хочу, чтобы ты знал, что я не рассказывала ему, что была с тобой в те дни.

– Я знаю, Фло.

– Он нанял частного детектива, чтобы найти меня.

– Понимаю.

– Мне ужасно неприятно. Я чувствую, что ответственна за это. Ты же не просил меня приходить к тебе. Я просто свалилась тебе на голову в тот вечер.

– Жюль ненавидит меня с тех пор, как он разбил статуэтку балерины Дега.

* * *

– Паулина пригласила нас на обед в пятницу, – сказала Камилла.

– Не могу поверить, что она пригласила и меня, – ответил Филипп.

– Но это действительно так. Ты ей очень нравишься. Она особенно просила привести тебя.

– Это будет прием?

– Небольшой. Совсем небольшой. Думаю, двенадцать или четырнадцать гостей. Из-за болезни Жюля и тому подоб-ного.

– Значит, Жюль встает? Он будет присутствовать?

– Господи, нет. Пока нет.

79
{"b":"94612","o":1}