— Вражеские корабли в гавани, — доложил наблюдатель. — Считаю две дюжины длинных ладей, несколько торговых судов.
— Дистанция до берега?
— Пять миль и сокращается.
Сир Дестран повернулся к офицеру артиллерии.
— Приготовить главный калибр. Цель — береговые укрепления Пайка.
Башни "Ледяной Короны" медленно повернулись, их стволы нацелились на древний замок железнорождённых. В жерлах орудий начал накапливаться холодный свет — магическая энергия, способная разрушить любые стены.
— Огонь!
Залп линкора осветил море ярким голубым светом. Снаряды из магического льда пронзили воздух, оставляя за собой ледяные следы. Они ударили в стены Пайка с такой силой, что древние камни превратились в пыль.
Второй залп разрушил главную башню замка. Третий — проломил внешние стены. За несколько минут неприступная крепость железнорождённых превратилась в руины.
— Высадка десанта, — приказал адмирал Мандерли по магической связи.
Транспортные корабли подошли к берегу, их трапы опустились прямо на каменистые пляжи. Ледяные големы двинулись к острову правильными рядами, за ними следовали мертвецы-воины в блестящих доспехах.
Железнорождённые попытались оказать сопротивление, но их ржавые мечи и топоры не могли пробить ледяную броню големов. Атака превратилась в избиение.
— Сопротивление подавлено, — доложил командир десанта через час. — Остров под контролем.
— Пленные?
— По приказу — никого.
Сир Дестран кивнул и повернулся к навигатору.
— Курс на Харлоу. Повторить процедуру.
***
К концу третьего дня Железные острова перестали существовать как независимое государство. Пайк лежал в руинах, его правители были мертвы. Харлоу, Старый Вик, Солёные Скалы — все острова архипелага были захвачены и зачищены.
Флот железнорождённых — гордость островитян — покоился на дне моря. Их длинные ладьи, построенные для быстрых рейдов, не смогли противостоять магическим орудиям Северного флота.
— Потери? — спросил адмирал Мандерли у командира десанта.
— Минимальные. Дюжина големов повреждена, трое мертвецов нуждаются в ремонте. Ни одной безвозвратной потери.
— А у противника?
— Полное уничтожение. Все корабли потоплены, все укрепления разрушены, всё население... эвакуировано.
Эвакуировано — эвфемизм, который использовали в официальных отчётах. На самом деле железнорождённые просто перестали существовать.
***
Когда флот вернулся в Белую Гавань, Король Ночи лично встречал корабли на причале. Он выслушал доклад адмирала Мандерли, изучил карты с отмеченными результатами операции.
— Превосходно, — сказал он наконец. — Пусть это станет уроком для всех, кто думает атаковать мирное население моих земель.
Ирра подошла с новыми донесениями.
— Милорд, сообщения с юга. Тайвин Ланнистер отозвал все свои рейдовые отряды. Видимо, получил известие о судьбе Железных островов.
— Мудрое решение, — Король Ночи повернулся к морю, где ещё дымились руины архипелага. — Но слишком позднее. Пора показать Ланнистерам, что случается с теми, кто начинает войну против мирных жителей.
Он обратился к адмиралу:
— Подготовить флот к операции в Западных землях. На этот раз цель — Ланниспорт.
Месть Короля Ночи была холодной, расчётливой и абсолютной. Железнорождённые узнали это первыми. Но не последними.
***
**Падение льва**
Сир Стаффорд Ланнистер никогда не думал, что будет умирать в горящем доме, где родился.
Дым заполнял коридоры Ланниспорта, просачиваясь даже в самые глубокие подвалы, где укрывались последние защитники города. Звуки битвы доносились сверху — лязг стали, крики умирающих, треск пламени. Но самым жутким был другой звук: мерные шаги тех, кто больше не нуждался в отдыхе.
— Сир Стаффорд, — задыхался молодой оруженосец, сбегая по каменным ступеням, — они прорвали последнюю баррикаду! Внешний двор пал!
Стаффорд сжал рукоять меча. Двоюродный брат лорда Тайвина, он всю жизнь жил в тени более знаменитых родственников. Джейме — золотой рыцарь, красавец и мечник. Тирион — умница и острослов. Тайвин — непреклонный лорд, перед которым дрожали королевства.
А он? Он был просто Стаффордом. Управляющим Ланниспорта, хранителем золотых рудников, тем, кто следил за скучными повседневными делами, пока другие завоёвывали славу.
Теперь же на его плечи легла последняя защита дома Ланнистеров на западе.
— Сколько у нас осталось людей? — спросил он у сира Дейвона Ланнистера, своего племянника.
— Может быть, сотня, — мрачно ответил молодой рыцарь. — Большинство — слуги и ремесленники. Настоящих воинов почти не осталось.
Стаффорд кивнул. Он и не надеялся на чудо. Когда на рассвете показались ледяные корабли Северного флота, он понял, что Ланниспорт обречён. Их орудия превратили в щебень портовые укрепления за час. Их десант смёл городскую стражу за полдня.
— Дядя, — Дейвон положил руку ему на плечо, — может быть, стоит сдаться? Они предлагали пощаду тем, кто сложит оружие...
— Ланнистеры не сдаются, — отрезал Стаффорд. — Особенно мертвецам.
Он поднялся по ступеням, выглядывая в узкое окошко. То, что он увидел, заставило его стиснуть зубы.
Ланниспорт горел. Самый богатый город Западных земель, жемчужина дома Ланнистеров, превращался в пылающее пекло. Но огонь был странным — холодным, синеватым, больше похожим на магический свет, чем на обычное пламя.
По улицам маршировали ледяные големы, их кристаллические тела отражали зарево пожаров. За ними шли мертвецы в северных доспехах — те, кто некогда служил Старкам, Амберам, Карстаркам. Теперь они служили новому хозяину.
— Они жгут склады, — тихо сказал Дейвон. — Золото, драгоценности, произведения искусства — всё вывозят на корабли.
— Грабят, — поправил Стаффорд. — Как обычные пираты.
Но это было не совсем так. Нападавшие действовали методично, организованно. Это не было хаотичным разграблением — это была планомерная зачистка одного из богатейших городов Вестероса.
Звук шагов в коридоре заставил их обернуться. К убежищу приближались враги.
— Быстро, — Стаффорд указал на потайной ход, — через туннели к морскому берегу. Может быть, успеем добраться до лодок...