Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— И теперь все это принадлежит тебе, — прозвучало не так саркастично, как я хотел. — Неплохо, Тоби.

Он слегка приосанился.

— Говорят, знание - сила, у меня были необходимые знания, — он казался довольным.

Я допил свой напиток и поставил стакан на стойку.

— Что, по-твоему, мы должны предпринять?

Мэллон откинулся назад, опершись на локоть.

— Джексон, это был долгий путь — в одиночку. Приятно увидеть старого товарища по кораблю. Но прежде чем мы обсудим детали, давай поужинаем. Если ты чувствуешь то же, что и я, можешь воспользоваться этим предложением.

Должно быть, на моем лице отразилось сомнение, потому что он добавил:

— Никаких консервов, конечно. Нет, — самодовольно продолжил он. — У меня есть несколько свиней и кур в саду во внутреннем дворике и огород в саду у бассейна. Я, знаешь ли, вырос на ферме, прежде чем заинтересовался физикой.

— Возможно, мне удастся откусить кусочек чего-нибудь, скажем, от лошади, зажаренной целиком, — сказал я ему, имея в виду именно это. — И не трудись снимать седло, а подковы я выплюну.

Он хрипло рассмеялся.

— Сначала мы поедим, — сказал он. — А потом завоюем мир.

Глава 15

Я выжал последние капли из бутылки

Божоле

и наблюдал, как девушка по имени Ренада прикуривает от сигары, которую Мэллон достал из серебряной коробочки. Мой синий мундир и кобура висели на спинке стула. Теперь все было уютно.

— Пора за дело, Джексон, — сказал Мэллон. Он выпустил струю дыма и посмотрел на меня сквозь нее. — Как там все внутри?

— Пыльно, но нетронуто, все что находится ниже уровня земли. Наверху повреждения от взрывов и атмосферных воздействий. Не думаю, что что-то сильно изменилось с тех пор, как ты вышел двадцать лет назад. Насколько я могу судить, с Основным Участок все в порядке. Я заметил некоторые признаки взлома.

Мэллон кивнул и наклонился вперед.

— Ага, а еще ты прошел мимо Боло. Как он себя ведет? Все еще полностью работоспособен?

Я потягивал вино, обдумывая свой ответ и вспоминая незаряженные пушки Боло...

— Он, черт возьми, чуть меня не пристрелил, — сказал я с отвращением в голосе. — Он немного постарел и видит уже не так хорошо, как раньше, но все еще крепкий малыш.

Мэллон внезапно выругался.

— Это была идея Маккензи, в последнюю минуту, когда уже поступил приказ об эвакуации. Это была точечная бомбардировка — нашими собственными ВВС, ну, ты знаешь.

— Я не знаю. А как ты все это узнал?

Мэллон бросил на меня острый взгляд.

— Там все еще было несколько человек, которые участвовали в этом, еще старые газеты, но это не важно. Что насчет

Прометея

? Он все еще не разграблен? Вот что нас интересует. Топливо, оружие, даже кое-что ядерное. Запасы продовольствия и основные двигатели. Возможно, мы даже найдем одну или две ракеты

Колосс

, которые все еще находятся в шахтах. Я проводил воздушную разведку несколько лет назад, до того, как мой вертолет сломался...

— 

Я видел, две шахты запечатаны и ракеты все еще на месте, но откуда такой интерес к вооружению?

Мэллон фыркнул.

— 

Тебе нужно кое-что узнать о современном мироустройстве, Джексон,

— 

усмехнулся он.

— 

Мне нужны эти штуки. Если бы мне не повезло с запасом оружия и боеприпасов в административном хранилище, Джерси сейчас звякал бы шпорами в моем дворце!

Я затянулся сигарой и позволил тишине затянуться надолго.

— 

Ты что-то говорил о завоевании мира, Тоби. Ты случайно не имел это в виду буквально?

Мэллон встал, сжимая кулаки, как человек, комкающий неоплаченные счета.

— 

Они все хотят отобрать то, что у меня есть, то, что я здесь заработал! Они все ждут проявления слабости,

— о

н пересек комнату и вернулся.

— 

Я готов выступить против них прямо сейчас! Я могу отправить в бой четыре тысячи обученных людей...

— 

Давай проясним пару вещей, Мэллон,

— 

вмешался я.

— 

Ты одурачил местных жителей этой фигней с Бароном, но не пытайся проделать это со мной. Возможно, когда-то это было даже необходимо; возможно, есть оправдание некоторым историям, которые я слышал. Теперь с этим покончено. Меня не интересуют межплеменные распри или разборки банд. Мне нужно...

— 

Лучше помни, кто здесь всем заправляет, Джексон,

— 

огрызнулся Мэллон.

— 

Важно не то, что тебе нужно.

Он еще раз прошелся взад и вперед по комнате, затем остановился, повернувшись ко мне лицом.

— 

Послушай, Джексон, я знаю, как ориентироваться в этих джунглях, а ты - нет. Если бы я не заметил тебя и не отдал несколько приказов, тебя бы пристрелили еще до того, как ты покинул гараж. Твои люди сбежали от тебя, ты же знаешь.

— 

Почему ты меня впустил?

— м

не было искренне любопытно.

— 

Возможно, я охочусь за тобой.

— 

Ты явно хотел встретиться с Бароном наедине, и меня это тоже устраивало. Если что—то просочится наружу...

— о

н замолчал, прочистив горло.

— 

Давай прекратим пререкаться, Джексон. Мы не сможем продвинуться, пока не будет нейтрализован Боло, охраняющий Объект. Есть только один способ сделать это: вырубить его! А единственное, что может вырубить Боло - это другой Боло.

— 

И что?

— 

У меня есть еще один Боло, Джексон. Его прикрывали от непогоды, обслуживали. Он может выступить против Тролля... — он замолчал, коротко рассмеявшись.

— 

Так его прозвал сброд.

— 

Ты мог бы сделать это много лет назад, при чем тут я?

— 

Джексон, тебя обучали на Марк III. Ты что-нибудь помнишь об этом оборудовании?

— К

онечно. Как и ты.

— 

Я так и не научился,

— 

коротко ответил он.

— 

Кто кого разыгрывает, Мэллон? Мы все проходили один и тот же ознакомительный курс меньше месяца назад...

— 

Для меня это был долгий месяц, скажем так, я просто забыл.

— 

Ты припарковал машину у своих ворот, а потом забыл, как это сделал, да?

— 

Чушь, он всегда был там.

Я покачал головой.

— 

Я слышал другое.

Мэллон насторожился.

— 

Откуда у тебя такая информация?

— Допустим, к

то-то мне рассказал.

Мэллон яростно затушил сигару о камчатную скатерть.

— 

Ты еще покажешь мне эту мразь...

— 

Не расстраивайся, Мэллон. Почему это так важно?

— 

Кто бы он ни был, он лгал! Я никогда не передвигал Боло.

— 

Тогда почему он здесь, за много миль от Участка?

— 

Откуда я знаю?

— 

прорычал он, защищаясь.

— 

Здесь был хаос, Джексон, беспорядки, анархия, власть толпы. Возможно, это была идея защитного маневра, но что-то пошло не так.

— 

Мне плевать, двигал ты его или нет. Любой человек с твоей подготовкой может разобраться с управлением Боло за полчаса...

— Не настолько хорошо, чтобы справиться с еще одним Трол... Боло.

Я достал сигару из серебряной коробочки, взял со стола зажигалку и поднес сигару к пламени. Внезапно в комнате стало очень тихо. Я посмотрел на Мэллона. Он протянул руку. Его взгляд был прикован к зажигалке.

— Я заберу это, — коротко сказал он.

Я выпустил дым и, прищурившись, посмотрел сквозь него на Мэллона. Он сидел, вытянув руку, и ждал. Я посмотрел на зажигалку.

Это была тяжелая ветрозащитная модель с тиснеными крыльями — эмблемой Аэрокосмоса. Я перевернул ее. Выгравированные буквы гласили: ЛЕЙТЕНАНТ КОММАНДЕР ДОН ДЖ. БЭННЕР, ВВС США. Я поднял глаза. Ренада сидела тихо, держа мой пистолет направленным прямо на пряжку моего ремня.

Глава 16

— Мне жаль, что ты это увидел, — сказал Мэллон. — Это может вызвать недоразумения...

12
{"b":"939942","o":1}