Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Что я наделала?! Я что, с ума сошла?!

Пузырьки истерики подступили к моему горлу, и я начала смеяться, не в силах сдержаться. Я дала ему отпор! Это было очень приятно.

Я просто очень надеюсь, что Хейден не избавиться от освежителя воздуха в глазах в ближайшее время.

ГЛАВА 25

Я намеревалась послушать Хейдена и уйти с вечеринки. Все волнение и удовольствие этого вечера испарились, и пока он был здесь, я не могла расслабиться ни на секунду. Я боялась, что Блейк и Мейсен будут преследовать Джессику, и надеялась, что ей удалось как-то их избежать. Лучше всего, если мы с ней немедленно уйдем.

Я искала Мелиссу и Джессику по всему дому, но безуспешно. Я пошла на задний двор, как на последнюю остановку, но их там не было. Я остановилась рядом с большим бассейном, освещенным напольными светильниками, наслаждаясь свежим воздухом после того, как была заперта в небольшом пространстве, пропитанном опьяняющим ароматом Хейдена, и смотрела на чистое, усеянное звездами небо, гадая, что происходит между Хейденом и мной.

Как это превратилось в близость, прикосновения, запах и учащенное сердцебиение, которое затмило все, что было до этого? Что было в его глазах, что кричало мне о его самых глубоких мыслях? Я увидела необъяснимую страсть в его взгляде, которая противоречила всему, что мы пережили до сих пор, и я не знала, что с этим делать. Он ненавидел меня. Он даже пытался убить меня. Тем не менее, его близость и то, как он целовал меня, смутили меня…

Нет, сейчас я слишком много думала. Хейден может быть непредсказуемым и может превращаться из огня в лед за считанные секунды, но не было никаких сомнений, что он ничего не чувствует ко мне. Он заставит меня заплатить в следующий раз, когда увидит меня. Я была в этом уверена.

Я развернулась, решив уйти прямо сейчас, но потом заметила Джессику и Мелиссу, бегущих в мою сторону.

— Эй, девочка, — громко сказала Мелисса. — Мы искали тебя везде. Приятель Стивена схватил тебя и увел… Ты в порядке?

Я кивнула и взглянула на Джессику.

— А ты? Ты в порядке? Блейк и Мейсен тебя видели?

— Да, но, к счастью, Мелисса вмешалась прежде, чем Блейк успел что-либо сделать.

— Серьезно, этим парням нужна проверка психики. Они как бешеные собаки, — сказала Мелисса. — Что они вообще имеют против вас?

У меня не было возможности ответить ей, потому что Матео появился в поле моего зрения, и мое сердце упало.

О нет, Матео.

Я совсем забыла о нем.

Я осмотрела его, заметив, как привлекательно он выглядит в своих темных джинсах, которые низко висят на бедрах, и зеленой рубашке на пуговицах. Он заметил меня и улыбнулся, шагая к нам.

Это было несправедливо. Этот вечер не должен был быть таким. Я должна была свободно наслаждаться своим временем с Матео и посмотреть, могло ли между нами быть что-то большее. Вместо этого я надеялась уйти с этой вечеринки как можно скорее, бросив Матео в процессе, чтобы я могла сбежать от Хейдена.

— Я искал тебя, — сказал он и остановился передо мной. Он не отрывал от меня глаз ни на секунду. Он удивил меня, когда наклонился и оставил на моей щеке долгий поцелуй, его довольно неприятный одеколон окутал меня, и я немного сморщила нос.

Я даже не могла больше радоваться этому. Я не могла наслаждаться временем с ним, потому что мои мысли постоянно возвращались к Хейдену в той ванной, который, вероятно, в данный момент планировал мою смерть.

Я сделала небольшой шаг назад.

— Матео, я… — Мне стало еще хуже, потому что он так нежно мне улыбался.

— Девочки, — наконец поприветствовал он Джессику и Мелиссу, кивнув им. Я представила Джессику, поймав, как Мелисса мне улыбается. Она выглядела так, будто что-то замышляет.

— Я думаю, Джессика и я должны пойти выпить еще, — сказала она, явно намереваясь дать Матео и мне немного пространства. Я хотела остановить ее и сказать, что это не обязательно, но Джессика слишком быстро согласилась с ней.

— А как же они? — Спросила я Джессику, имея в виду Блейка, Хейдена и Мейсена. Я беспокоилась о ее безопасности.

— Не беспокойся ни о чем, — ответила Мелисса вместо нее. — Все будет хорошо. Вы двое должны наслаждаться этим. — Я наблюдала, как она взяла Джессику за руку и поспешила с ней, избегая смущенного взгляда Матео.

Он прочистил горло, и я неохотно встретила его взгляд. Он был удивлен. Я хихикнула, вся нервная.

Что теперь?

Он стал серьезным.

— Мне нужно кое-что тебе сказать.

— Да?

— Я много думал о нашем последнем разговоре. Тогда я перешел черту, но я был так смущен и зол, когда увидел тот фальшивый профиль.

Я опустила глаза. Я не хотела говорить о своей глупой реакции и фальшивом профиле.

— Все в порядке.

— Не в порядке, Сара. Я знаю, что не имею права вмешиваться в твою жизнь, но я был в ярости. Я хотел убить придурков, которые были ответственны за это.

Теплое, радостное чувство заструилось в моей груди, и я впитала в себя ощущение того, что кто-то действительно заботится обо мне. Я чувствовала себя счастливой и одновременно неловко, потому что не хотела беспокоить его своими проблемами.

— Это не обязательно…

— Обязательно, Сара. Мы едва знакомы, но я не могу перестать думать о тебе. — О, Боже. — Ты мне нравишься, как я уже и сказал тебе. Я не хочу навязывать тебе эти чувства, но знай, что я хочу защитить тебя от любого, кто тебя преследует. Я хочу, чтобы ты дала мне шанс.

Сомнения снова посетили меня из-за того, что Мелисса сказала о личной жизни Матео.

— Эм, Мелисса сказала мне, что ты на самом деле не встречаешься… — Отлично. Я сказала худшее, что могла сказать, вероятно, полностью испортив свои шансы с ним.

— На самом деле… — Он подошел ко мне ближе и погладил меня по щеке. У меня перехватило дыхание. — Мелисса была права. Но… — Он одарил меня своей милой улыбкой. — Я никогда раньше не встречал такую девушку, как ты. Другие девушки всегда были одинаковыми. Прилипчивыми и предсказуемыми. Ты была другой с самого начала. Ты такая умная, и когда ты улыбаешься, твое лицо сияет. — Я не могла поверить, что это происходит со мной. — И мне нравится твой румянец. — Ого.

Он поймал прядь моих волос и заправил ее мне за ухо.

— Ты такая красивая сегодня.

Мое горло сжалось.

— Спасибо, — робко ответила я, отчаянно пытаясь придумать что-то получше. Каким-то образом все происходило быстро, и хотя я готовилась к этому, я чувствовала себя необычайно застенчивой.

Он взглянул на мои губы и опустил голову. Вот оно… Мое сердце забилось быстрее. Он собирался поцеловать меня…

— Отойди от нее, кусок дерьма! — Мгновение спустя Хейден оттолкнул его от меня и ударил кулаком в лицо.

Удар Хейдена отправил Матео на землю, и меня охватил ужас. Хейден выглядел как животное, с оскаленными зубами и вздувшимися венами на голове. Он яростно трясся, его глаза были двумя озерами ярости и ненависти. Он не дал Матео времени встать, прыгнул на него и нанес ему один карающий удар за другим.

— Хейден, остановись! — Он собирался убить его! — Перестань причинять ему боль!

Судя по всему, у Матео не было ни единого шанса против сумасшедшего Хейдена, который продолжал бить его по лицу, выбивая из него дерьмо. Вокруг нас было несколько человек, и все они, казалось, были ошеломлены, увидев, как они дерутся, ничего не делая, только безнадежно поглядывая друг на друга.

Какого черта, люди?! Неужели никто не достаточно храбр, чтобы остановить этот беспорядок?!

Я сжала руки в кулаки, адреналин бурлил в моем теле. Мне нужно было что-то сделать. Я знала, что это было глупо с моей стороны, но я не могла больше терять времени. Я прыгнула на спину Хейдена и обхватила его рукой за шею, потянув его назад.

— Отойди от него, — крикнула я ему в ухо.

— Отстань от меня!

Он без усилий сбросил меня со своей спины, и я приземлилась на траву. Мой ход был крайне необходимым отвлечением для Матео, чтобы защитить себя и ударить Хейдена в ответ, что сбросило Хейдена с Матео. Вскоре роли поменялись, и Матео оказался на Хейдене, дав ему попробовать его собственное лекарство.

54
{"b":"939198","o":1}