Я не могла поверить, что это происходит! Я не могла дышать… Было больно. Я положила руки ему на плечи, пытаясь оттолкнуть, но не смогла… Все, что я видела, было его лицо, искаженное яростью.
Зловещий голос раздался из глубин моего темного, отвратительного разума, говоря мне, что я заслужила это. Я стала причиной аварии, и Кайден погиб из-за меня, так что это было правосудие…
— Хейден! Стой! — Закричала на него миссис Блэк, остановившись в нескольких футах от меня.
Хейден еще не отпустил меня, его глаза были затуманены свирепой тьмой, которую я не узнавала и не понимала, и это было более чем ужасно. Казалось, он даже не видел меня, потерянную где-то далеко…
— Пожалуйста, Хейден! — Умоляла она в слезах, а я надеялась, что чернота наконец поглотит меня, и мне больше ничего не придется чувствовать. — Останови это безумие! Ты убьешь ее!
В этот момент его глаза вспыхнули ужасом и сожалением, и его тьма рассеялась. Он отпустил меня со скулежом, отшатнувшись в сторону. Мои колени подогнулись, и я сползла по стене, кашляя, но Кармен схватила меня за плечи, прежде чем я приземлилась на пол, и поддержала меня.
Он просто стоял, пока его дрожь усиливалась, и я могла видеть страдание на его лице, как будто он не мог поверить в то, что собирался сделать. Он посмотрел на свои раскрытые руки, его глаза расширились, и он снова заскулил. Мне стало интересно, действительно ли он чувствовал себя виноватым или это было просто притворство?
— Хейден, это зашло слишком далеко, — дрожащим голосом сказала Кармен.
Его глаза только что наполнились слезами?
Он закрыл глаза и глубоко вздохнул, сжав руки в кулаки.
— Я не хочу снова видеть ее здесь. Ты понимаешь, мама? — Его голос дрогнул, становясь хриплым. Он все еще держал глаза плотно закрытыми.
Я чувствовала себя истощенной.
Он пытался убить меня. Чувствовала я себя виноватой или нет, это не имело значения.
Столько ненависти.
Столько жестокости.
Нет, я была уверена, что ему было все равно, мертва ли я.
Ему. Все равно.
Даже не взглянув на меня, он развернулся и вышел из коридора.
Я смотрела на шахмотную доску, в середине игры с Джонатаном, но на самом деле я ничего не видела. Мой разум вернулся к моменту в доме Хейдена, когда его тьма поглотила меня и грозила уничтожить. Я не могла смириться с тем, что он душил меня вчера.
Он планировал пройти через это до конца?
Ты сама это видела, Сара. Вот почему это так тебя напугало. В его глазах было что-то искаженное, граничащее с безумием, и я не могла найти этому никакого объяснения… Я чувствовала себя безумно пустой и одинокой…
— Шах и мат, — воскликнул Джонатан, отрывая меня от моих мрачных мыслей. Его ладья и слон блокировали моего короля, показывая мне, что каждый мой ход был совершенно неправильным. Он победил меня слишком легко.
— Ты как всегда хорош, — сказала я, слегка улыбнувшись ему, и коснулась шарфа, которым я скрывала синяки на шее, чтобы проверить, на месте ли он.
— И ты совершенно не сосредоточена. Что происходит у тебя в голове?
— Ничего.
— Не лги мне, девочка. По крайней мере, будь честна со стариком и скажи, что ты не хочешь об этом говорить.
— Я не хочу об этом говорить.
— Вот и все. Неужели так сложно было это сказать? Людям стоит перестать ходить вокруг да около и говорить прямо. Если хочешь сказать «нет», скажи это.
— Мне очень трудно сказать «нет».
— Я это вижу. Черт возьми, мне нужна сигарета. — Он откинулся в инвалидном кресле.
— Ты же знаешь, что здесь нельзя, — предупредила я его.
— Да, да, я знаю. Не волнуйся. Я все еще не поддался искушению купить пачку.
— Курение совершенно вредно для здоровья. Хорошо, что ты не куришь. Так много людей умирает от легочных…
— Рака, — перебил он меня, изогнув бровь. — Да, я знаю. Курение убивает нас, бла-бла-бла. Все может нас убить, девочка. Выходишь на улицу, и в следующий момент тебя сбивает машина. Ты умираешь на месте.
Я поморщилась, вспомнив ночь, когда пыталась забыться. Если бы Джонатан только знал, насколько правдивы его слова. Слишком правдивы.
— Как прошли твои выходные? Есть ли здесь что-то, что тебя интересует? — Спросила я его, пытаясь сменить тему.
— Если ты спрашиваешь меня, общался ли я с этими гробоискателями, то нет, не общался. Я не выношу, когда они говорят о своих болезнях и семьях. Они более чем глупы и скучны.
Я хотела закатить глаза, но это было бы невежливо с моей стороны. Он заметил мое кислое выражение и уставился на меня.
— Давай. Скажи это.
— Сказать что?
— Я ясно вижу, что ты не одобряешь мои слова. Так что если ты со мной не согласна, так и скажи.
О, он был действительно сложным человеком!
Я собиралась ответить ему, когда Матео появился на террасе, и мое сердце болезненно сжалось в ответ, меня охватило беспокойство. Я не хотела видеть его снова и определенно не так скоро. Он был здесь только вчера. Он так сильно скучал по своему дедушке, что хотел навещать его каждый день?
— Привет, дед. — Он перевел взгляд с Джонатана на меня. — Привет, Сара. — Он одарил меня лучезарной улыбкой, которая была немного слишком ослепительной на мой вкус.
Одним из последствий многолетних издевательств стало то, что я поверила, что за действиями людей скрываются какие-то скрытые намерения. У меня были серьезные проблемы с доверием. Если кто-то предлагал мне помощь, то делал это, потому что хотел манипулировать мной и использовать меня позже. Если они говорили, что у меня красивая рубашка, они лгали. Если они улыбались мне, то на самом деле смеялись надо мной, вероятно, думая, что я идиотка или уродка. И так далее. Я анализировала каждое их действие и делала негативные выводы. Издевательства заставляли меня видеть врагов вокруг себя. Они делали меня озлобленной и циничной. И именно поэтому, это заставляло меня сомневаться в искренности улыбки Матео.
— Привет, — ответила я, умудрившись скривить губы.
— Что ты здесь делаешь? Ты вдруг так сильно полюбил своего деда? — Спросил его Джонатан.
Матео усмехнулся.
— Что? Разве я не могу приехать к тебе, если заскучаю по тебе?
— Я не уверен, заскучал ли ты по мне или по кому-то другому.
Я посмотрела между ними и решила, что лучше оставить их наедине и я встала.
— Куда собралась? — Спросил меня Матео.
— Это ваш семейный момент, так что я дам вам немного уединения. — Джонатан рассмеялся, и я взглянула на него, приподняв брови.
— Что?
— Думаю, в этом нет необходимости. Может, сыграем в другую игру, Сара? Матео может посмотреть. — Он подмигнул ему. Эта ситуация вызвала у меня огромный дискомфорт, и я пожалела, что не была смелее, чтобы сказать «нет» и улизнуть от них.
— Хорошо, — согласилась я с немалой долей нежелания.
Мелисса присоединилась к нам через две игры, и я была более чем счастлива ее видеть, потому что мне больше не придется оставаться наедине с Джонатаном и Матео.
Время, проведенное с ними двумя, казалось годами, а не минутами. Джонатан продолжал отпускать загадочные шутки и смеяться, в то время как Матео слишком часто пялился на меня, спрашивая о моих интересах и хобби. Они заставляли меня краснеть каждые несколько секунд, и я не могла прятаться под волосами или притворяться крутой.
— Привет, Матео! Что привело тебя сюда сегодня? — Прощебетала Мелисса, садясь на стул рядом со мной.
— Я заскучал по своему дорогому дедуле.
Она закатила глаза.
— Я удивлена, что ты такой хороший внук. Разве ты не должен быть где-то, курить и гоняться за девушками?
— Эй, не сравнивай меня со своим братом. Не все из нас придурки.
— Туше. Мой брат действительно единственный в своем роде.
— Почему? — Спросила я ее. Она упомянула, что он немного бунтарь, но разве не все подростки бунтари?
Она драматично вздохнула.
— Он редко бывает дома. Обычно он проводит время с какими-то подозрительными людьми, курит и принимает наркотики.