Литмир - Электронная Библиотека
A
A

На лице Хардта ясно читалось горе. Этот большой человек был очень общительным, знал всех в нашей бригаде и считал их товарищами или друзьями. Было ясно, что ему было больно, хотя я считаю, что он возлагал вину за смерть исключительно на Прига. Хардт всегда находил оправдания, чтобы не винить меня. Иногда мне кажется, что он все еще считает меня невинной маленькой девочкой, но я оставила невинность позади задолго до того, как оказалась в Яме.

— Джозеф был в отчаянии, — сказал Изен, хотя и не смотрел на меня. Я думаю, что, возможно, его смущал возраст. Мне было всего пятнадцать, и я едва могла называть себя женщиной. Изен был старше. Несмотря на это, между нами что-то было. Я жаждала увидеть его обнаженным, почувствовать, как его руки обнимают меня, провести ладонями по его коже. Влечение — опасная вещь для молодой девушки.

— Мне все равно, — солгала я. Я просто хотела, чтобы мне было все равно. Мне всегда было трудно забыть обиду, хотя мне всегда было трудно злиться на Джозефа.

— Когда он проснулся, а тебя там не было, он побежал тебя искать, — безжалостно сказал Изен.

— Будем надеяться, что он нашел, куда свалиться, — сказала я. Я и сама могу быть довольно безжалостной, когда захочу. А еще я настоящая стерва.

— Я не знаю, что вы двое сказали друг другу прошлой ночью, — сказал Изен. — Может, у тебя и есть защита от Прига, но Джозеф не защищен от Лурго, а этот щекотун свиней — еще и гребаный бригадир. — В его голосе слышалось неподдельное беспокойство.

— Он когда-нибудь убивал струпа? — спросила я.

— Нет, — ответил Хардт низким рокочущим голосом. — Просто ему нравится колотить по ним своей маленькой дубинкой.

— Что ж, возможно, Джозеф заслуживает одной-двух взбучек. Мне нужно обсудить с вами более важные вещи. — Я понизила голос. Поблизости было много других струпьев, некоторые даже смотрели в нашу сторону, и я не хотела, чтобы они подслушали. — Что, если у меня есть выход отсюда?

По своему опыту я знаю, что есть два способа привлечь внимание мужчины. Первый — показать ему сиськи, а второй — показать монеты. Внизу, в Яме, все было немного по-другому. Еда была лучше любых денег, а разговоры о свободе требовали внимания, и братья уже знали, что ко мне нужно относиться серьезно.

— Еще никому не удалось сбежать из Ямы, — сказал Изен. — Это всем известно. Мы слышали это достаточно часто, даже когда были в море. Другие моряки обычно говорили это как своего рода предупреждение нам, э… джентльменам удачи.

Хардт кивнул:

— Деко и его головорезы заправляют этим местом, но даже они знают, что никогда больше не увидят солнечного света. Терреланская армия отправляет сюда людей и забывает о них.

Я улыбнулась им обоим, хотя улыбка быстро сменилась гримасой, когда рана на моей щеке дала о себе знать.

— Терреланцы поместили сюда нас с Джозефом, чтобы показать нам ошибочность наших действий. Управляющий провел последние… — Я попыталась вспомнить, как долго пробыла под землей. Чертовски долго. — Месяцы, пытаясь заставить нас работать на Террелан.

— Что ж, это хорошо для вас. — Голос Изена звучал не слишком радостно. — Но не думаю, что он захочет взять нас с вами.

— Я отказывала ему, — сказала я. — Неоднократно. Кажется, вчера он понял намек. Вот почему мне нужна была защита Деко от Прига. Управляющий махнул на меня рукой.

— У тебя есть другой путь наружу? — спросил Хардт.

Я объяснила им. Я рассказала им о щели, о Тамуре и о порывах ветра, дувших сверху. Я ожидала, что они ухватятся за эту возможность, бросятся мне на помощь. Вместо этого они посмотрели на меня скептически.

— Четырнадцать уровней вверх, — сказал Изен, когда я закончила. — Четырнадцать уровней скалы. Это чертовски много камня.

— Но есть щель… — Мой голос превратился в тихое шипение.

— Щель… — повторил Хардт. — Я в щель не пролезу. Даже ты в щель не пролезешь, хотя ты такая маленькая.

— Значит, мы ее расширим, — сказала я.

— Чем? — Хардт говорил так, словно потакал глупым капризам ребенка, и за это я его возненавидела.

Я огляделась, чтобы убедиться, что поблизости нет никого, кто мог бы услышать:

— Я украла кирку. Мы могли бы украсть еще.

— И что потом? — спросил Изен.

— Потом мы копаем, — сказала я, не веря, что братья все еще этого не понимают. — Расширяем эту гребаную щель, чтобы мы могли пролезть.

Младший брат раздраженно вздохнул:

— Я весь день копаю…

— Значит, ты будешь чертовски хорош в этом, — прошипела я.

Хардт снова покачал головой:

— Даже если у нас получится. На это могут уйти годы.

Я пожала плечами, а затем схватилась за ребро, когда меня пронзила острая боль:

— У тебя есть занятие поинтереснее? Возможно у тебя есть другой план, который поможет нам выбраться?

У них закончились аргументы.

— Тамура сумасшедший, как двуглавая летучая мышь. — Последняя отчаянная попытка Изена мне возразить.

— Я уверена, что люди говорили то же самое о струпе, который в полном одиночестве пробрался на вершину Холма. — Я замолчала и изобразила еще одну болезненную улыбку. — Я слышала, что она без проблем вышла оттуда.

Братья переглянулись, и Изен пожал плечами. Я давно поняла, что Изен почти всегда прислушивался к мнению Хардта. Было очевидно, что старший из них двоих был главным.

— Свобода редко бывает бесплатной, — сказал Хардт. — Я думаю, мы могли бы немного потрудиться, чтобы ее заслужить. Был бы не прочь снова поспать в настоящей постели.

— Пинта эля была бы кстати, — согласился Изен.

— Еда, которая не была бы наполовину синей и покрытой шерстью.

— Уткнуться лицом в пару сисек. — Изен замер и посмотрел на меня впервые с тех пор, как мы обнялись у корыта. — Извини.

Я хотела бы сказать, что мысль о том, что лицо Изена окажется глубоко внутри пары грудей, меня не беспокоит. С моими у него бы точно это не получилось. Однако я почувствовала странный укол ревности из-за этой идеи. Я скрыла это чувство за напускным безразличием.

— Не извиняйся. Я уверена, что из хорошей большой пары получилась бы удобная подушка. — В моем голосе прозвучало больше раздражения, чем я хотела, и повисшее между нами молчание было неловким и неуютным. Чертовски глупо с моей стороны. К счастью, Хардт оказался рядом и разрядил напряжение.

— Самое меньшее, что мы можем сделать, — пойти и посмотреть, — сказал он. — Что насчет Джозефа?

— Я расскажу ему об этом при следующей встрече.

Я никогда ему не рассказала.

Глава 16

Время медленно шло вперед. В то время я этого не знала, но, пока мы были под землей, наступил новый год. Шестьсот двенадцатый год по орранскому календарю, хотя орранского календаря больше не существовало. Год Слепого Краба-Молота. Я понятия не имею, кто называл года в нашем календаре, но они, безусловно, были изобретательны. Краб-молот замечательное маленькое животное, способное размельчать кости одним ударом клешней. Я могу только представить, что слепой краб-молот представлял бы настоящую угрозу для всех своих подводных собратьев.

Возможно, я должна была заметить изменение температуры, когда погода становилась холоднее по мере смены сезонов, но глубоко в Яме даже самые серьезные изменения погоды были незаметны. Ты можешь подумать, что чем глубже ты копаешь, тем холоднее становится под землей, вдали от солнечного тепла. Как раз наоборот. Теплее всего было в недрах Ямы. Некоторые из более глубоких туннелей даже время от времени наполнялись паром. Вместо зимнего холода там часто было неприятно тепло и душно.

В течение двух недель Изен, Хардт, я и Тамура работали над щелью. Мы работали по очереди, группами по два человека. Один человек наблюдал за перекрестком, в то время как другой упорно трудился, чтобы увеличить размер щели. Я все время наблюдала за перекрестком. Я терпеть не могу заставлять других выполнять всю тяжелую работу, но я едва могла поднять кирку, так как мое ребро все еще заживало, не говоря уже о том, чтобы замахнуться ею на что-нибудь над головой. Меня бесило, что я чувствовала себя такой бесполезной, но на этот раз мне пришлось оставить работу мужчинам.

32
{"b":"938742","o":1}